遠山顕の英会話楽習 2018/10/2 I’m incognito.
Different walks of life 職業いろいろ
Learning words and expressions about work
2 火 Dialog2 Getting Starstruck ミーハーになって

Come on in! Welcome to Ken’s Enjoy English Conversation!
Hi, everyone, I’m Ken Toyama. And here with me today are
Hi, I’m Carolyn Miller. It’s great to have you here.
And I’m Jeff Manning. Thanks for tuning in.
So are you ready guys?
Ready as I’ll ever be!
Ready when you are!
Okey – dokey. Let’s get the ball rolling!
Here we go!


Excuse me, what kind of business are you in?
I’m in the entertainment business.
Oh, really?
Yes. I’ve sold over 15 million records nationwide.
Don’t tell me you’re the country western star, Loretta Sue!
That’s me.
I didn’t recognize you!
I’m incognito. I like to keep out of the public eye.
May I have your autograph?
Why, of course!

-Words &Expressions
get starstruck ミーハーになる、スターに夢中になる
what kind of business are / is – in? 〜はどのような職業に就いていますか?
be in the – business 業界にいる
record レコード[CDをこう呼ぶことがある]
nationwide 全国で
Don’t tell me – ! まさか…ということではないでしょうね!
That’s me. 本人です。それは私です。
recognize …が本人だと分かる
incognito お忍びで
keep out of the public eye 人の目につかないようにする、公共の目を避ける
May I have your autograph?
サインをいただけますか?[決まり文句
Why, of course!
それはもう!もちろんですとも![決まり文句]

Excuse me, what kind of business are you in?
あの、あなたはどのような職業に就いていらっしゃいますか?
I’m in the entertainment business.
私はエンターテインメント業界にいます
Oh, really?
ほう、そうなんですか?
Yes. I’ve sold over 15 million records nationwide.
ええ。これまでに全国で1500万枚のレコードを売り上げていますよ。
Don’t tell me you’re the country western star, Loretta Sue!
まさかあなたはカントリー・ウエスタンのスター、じゃないでしょうね!ロレッタ・スーさん
That’s me.
本人です.
I did n’t recognize you!
分かりませんでしたよ!
I’m incognito. I like to keep out of the public eye.
お忍びなの。人目につかないようにしているのが好きで。
May I have your autograph?
サインをいただいてもいいですか?
Why, of course!
それはもう!


Apply It!
What kind of business are you in?
あなたはどのような職業に就いていらっしゃいますか?

職業を尋ねる表現
What do you do?(お仕事は?)という汎用型の質問と比べると、businessという語がややフォーマルな印象を与えます。

URthe★

とても素敵な叔母さんですね。 You have a very nice aunt.
Thank you. Yes, she’s very nice.
ありがとう、ええ、とてもいい人です
彼女はどのような職業に就いていらっしゃいますか? What kind of business is she in?
She’s in the shoe business.

Very nice job.


All right, Jeff, You are the star.
Ready.

You have a very nice aunt.
Thank you. Yes, she’s very nice.
What kind of business is she in?
She’s in the shoe business.
I need some good shoes. Maybe I should visit her.
Yes.

-Say It!
I’m incognito.
私はお忍びなんです。

Take a deep breath. Ready, set go.

It’s no secret that you’re great.

-Write It
有名なカントリーシンガー、ロレッタ・スーはお忍びでこの町にいます。彼女は人目につかないようにしているのが好きですが、それでも喜んでマイクにサインをしてあげます。
I’m incognito. I like to keep out of the public eye.
May I have your autograph?

「有名なカントリーシンガー、ロレッタ・スー」
There are the couples of ways to say it. Loretta Sue, a famous country singer, or The famous country singer Loretta Sue. Now we would usually use a, but if she is really famous and everybody knows who she is, you might want to use the sometimes.
So that means that you can say Loretta Sue, the famous country singer.
Oh, I see.
「この町に」
In this town.
Well, it’s not wrong. But if we are actually in the town, we are talking about, I think we can just say in town.
「彼女は人目につかないようにしているのが好きですが」
Well, instead of using the word “but”, we can start the sentence with even though to show the contrast.
「喜んでマイクにサインをしてあげます」
signature
Well, sign and signature is for signing documents, in English. We use the word, autograph.
喜んで
gladly
Gladly would come at the beginning. Gladly gives Mike her autograph.


Loretta Sue, a famous country singer is incognito in town. Even though she likes to keep out of the public eye, she gladly gives Mike her autograph.

The famous country singer Loretta Sue is incognito in town. Even though she likes to keep out of the public eye, she gladly gives Mike her autograph.


In Another Situation!
So, Jeff, what’s another situation gonna be like?
This time, The woman is an enka singer. 女性は演歌歌手である。


Excuse me, what kind of business are you in?
I’m in the entertainment business.
Oh, really?
Yes. I’ve recorded one hundred fifty songs.
Don’t tell me you’re the enka star, Hana Iwanuga.
That’s me.
I didn’t recognize you! You don’t have that big hairdo.
Shhhh. I’m incognito. I like to keep out of the public eye.
May I have your autograph?
Why, of course!
I love your song, Eigo Nanka.
You sing well.
Well, if you excuse me, I have to listen to Eikaiwa Gakusyu.
I have to too


Oh, I like it. That was good.
I think after that, another situation we may not be in this business, but,
I think we are going to have to trouble incognito.
No, no. You’re just fine. I love you, guys.

Well, That’s about it for today. So until next time.
Keep listening.
Keep practicing.
And keep on smiling.
Bye.




Comments

comments

No tags for this post.