遠山顕の英会話楽習 2018/4/24 #‎遠山顕の英会話楽習 Dialog8 再出発 A Fresh Start

24 火 Dialog8 再出発 A Fresh Start

How did you end up working for Hatfeathers Inc.?
Well, I started out as a treasure hunter.
Interesting. How did that go?
Not well. I couldn’t make ends meet. So I decided to turn over a new leaf.
I see.
Now I travel the world collecting rare feathers.
That’s a feather in your cap.
Right.

どうやってハットフェザーズ社での仕事に至ったの?
ええと, 最初の仕事がトレジャーハンターだったんだ.
おもしろいわね. どうだったの?
うまくいかなかった. 生計を立てることができなかった. それで生き方を変えることに決めたんだ.
なるほど.
今では世界中を旅して希少な羽根を集めているよ.
それがあなたの誇りの羽根飾り(誇りとするところ)ね.
まさに.

* Words & expressions
fresh start 再出発, 出直し
end up – ing することに至る
start out as –  最初の仕事は〜である。 〜として社会に出る
reasure hunter トレジャーハンター, 宝探しをする人
How did that go? それはどうでしたか?
Not well. うまくいかなかった.
make ends meet 生計を立てる
turn over a new leaf 生き方を変える, 心機一転する
travel the world 世界を旅する
a feather in one’s cap の誇りとするところ, 自慢の種
アメリカ先住民が武功を立てるたびにヘッドドレスに羽根を加えたことから

+ Apply It
I started out as a treasure hunter
私の最初の仕事はトレジャーハンターでした。

start out は出発する」, 「ここでは世の中に出る」、asの後に職業を加えます.

Have you always been in this business?
いいえ. 最初の仕事はミュージシャンでした。 No, I started out as a musician.
How did that go?
話せば長いんです。 It’s a long story.

Have you always been in this business?
No, I started out as a musician.
How did that go?
It’s a long story.
– Well done.
Jeff, you are the star.
Got it.

Have you always been in this business?
No, I started out as a musician.
How did that go?
It’s a long story.
Do tell.
How long have you got?

+ Say It
That’s a feather in your cap.
in yourは「インユーではない本を読み終えるまで

Jeff, are you ready, five times in one breath?
If I do it well, do I get a feather in my cap?
I will give you a couple???
Oh, great. Okay, here I go.

-Write it
彼の初めての仕事はトレジャーハンターでしたが, それはうまくいきませんでした. 生計を立てることができなかったのです
I started out as a treasure hunter.
Interesting. How did that go?
Not well, I couldn’t make ends meet.

「でしたが」
and, but
Well, in this case because the two ideas are different from each other, we have to use “but”.
「うまくいきませんでした」
not well,
Right, not well. This means it didn’t go well. You can say that way too.
「…できなかったのです」
becauseで、合体か、別々か
Actually, both are Okay. We can make one sentence, and put the word, because, between the two sentences. Or we can keep it as one sentence, not use the word, because.
どちらでも


He started out as a treasure hunter, but it didn’t go well. He couldn’t make ends meet.

He started out as a treasure hunter, but it didn’t go well, because he couldn’t make ends meet.




Comments

comments

No tags for this post.