遠山顕の英会話楽習 2018/5/7 Crazy Weather
7 月 Dialog1 Crazy Weather
Learning words and expressions related to the weather.
天気に付いての語彙を学ぶ

It’s overcast today. Should we take an umbrella?
No need. It looks like the sun is trying to come out.
I felt a raindrop
I’ll check the weather. It says scattered showers for most of the day.
It’s starting to drizzle.
We should’ve brought an umbrella.
Now the sun is out!
I see a double rainbow!
I don’t believe it!

I don’t believe it, either.
Changing weather.
But it has a nice ending.
It does.
Nothing is better than the double rainbow.
Wow!

+Words&Expressions
overcast どんよりとした天気で
take an umbrella 傘を持っていく。出る
No need. 要りません。(There’s no need for that. の略)
The sun is trying to come out. 太陽が出てこようとしています
I felt a raindrop. 雨粒がポツンときました。
scattered showers 所によりにわか雨
for most of the day ほぼ終日
drizzle 小雨・霧雨が降る
bring an umbrella 傘を持ってくる、今いる所まで
The sun is out. 太陽が出た。出ている。
double rainbow 二重の虹
I don’t believe it. こんなのない。信じられない。

異常な天候
今日はどんよりした天気だ。傘は持っていくべきかな?
必要ないわ。太陽が出てこようとしているみたいだし。
ポツンときたぞ。
天気を調べてみる。ほとんど一日中、所によりにわか雨ですって。
小雨が降り始めたぞ。
私たち、傘を持ってくるべきだったわ。
今度は太陽が出てきた!
二重の虹が見えるわ!
こんなのない!

+Apply it!
It’s overcast today.
今日はどんよりした天気です。
The sky is overcast today.
The skyをitで言いかえたものです。

What’s it like outside? 外はどんな様子ですか?
どんよりした天気です。It’s overcast.
Should we take an umbrella? 傘を持っていくべきでしょうか?
そうするべきでしょうね。I think we should.

What’s it like outside?
It’s overcast.
Should we take an umbrella?
I think we should.
Okay, I’ll go grab one.
Can you grab one for me, too?
Thank you.

getのかわりの grab
元の意味は、ぐいとつかむ

+Say It!
The sun is out. 太陽が出ました。

Carolyn, are you ready, five times in one breath?
Sure, Ken. I’ll give it a shot.
Let’s hear it.

Well, I have a little question here for you guys.
Sure.
What’s the opposite of “The sun is out.” Is that “the sun is in.”?
No, it isn’t.
What is it?
The sun is behind the clouds.
Oh, I see. So you can say, “Now the sun is behind the clouds.”
Or you can even say “The sun is hiding behind the clouds.”
Oh, hiding. 隠れる  I like that, too.

+write it
太陽が出てこようとしていたので、私たちは今朝、傘を持たずに出ました。ところがそのあとポツンときました。
It’s overcast today. Should we take an umbrella?
No need. It looks like the sun is trying to come out .
I felt a raindrop.

傘を持たずに出ました
take an umbrella, bring an umbrella
It’s a tricky one, actually. Because it depends on your point of view.
視点による、どこを見ているか
So if your point of view is at home, or you’re thinking about being back at home, you would take an umbrella.
家の事を考えている、あるいは今、家にいる。 take
On the other hand, if you already left your home, and you’re at the destination like the station, or, the office. So your point of view is that you’re not at home, you would use bring, bring an umbrella.
視点が point of viewが違う所、目的地とか、オフィスにいるとか  bring

文のつなぎ方
Actually either one is fine. You can use it at the beginning,
We didn’t take an umbrella this morning, because the sun was trying to come out.
Or you can say
Because the sun was trying to come out, we didn’t take an umbrella this morning.
But it’s a little more conversational, if you use the because clause the second.
because 節が後に来る方が会話的

太陽が出てこようとしていたので、私たちは今朝、傘を持たずに出ました。ところがそのあとポツンときました。
We didn’t take an umbrella this morning because the sun was trying to come out. But then we felt a raindrop.




Comments

comments

No tags for this post.