遠山顕の英会話楽習 2018/6/12 #‎遠山顕の英会話楽習
12 火 Dialog4 クロッシェ編みを教えています Teaching How to Crochet

First, make a slipknot on the crochet hook.
Got it.
Then you can start making the chain stitch. Like so.
I could do this all day!It’s relaxing.
Once you get hooked on it, you won’t be able to stop.
Can you show me how to crochet a hat?
Sure. Let’s give it a go! A hat it is!

Wow, hamming away.
He seems pretty happy.
Walking away as hard as he can.

クロッシェ編みを教える
ず, かぎ針でスリップノットを作るの.
できた.
そうしたら鎖編みを始められるわ. こんなふうに.
(ハミングを始める)これなら一日中できそうだ!気持ちが落ち着くね.
いったんはまると, もうやめられないわよ.
クロッシェ編みで帽子を作る方法を教えてくれない?
いいわよ. 試しにやってみましょう!帽子で決まり!

crochet クロッシェ編み・かぎ針編み(をする)
slipknot スリップノット, (かぎ針編みの目)
crochet hook かぎ針
Got it. できた. (I got it. の略. 「それを手に入れた」という気持ちで)
chain stitch 鎖編み, チェーンステッチ
Like so. このように.
I could do this all day! これなら一日中できそうです!
Once you x, you won’t be able to Y. いったんしたら(最後), Yすることはできません.
get hooked on-  〜にはまる
Can you show me how to -?  〜する方法を教えて. 見せてくれますか?
give it a go 試しにやってみる


Apply it!
I could do this all day!
これなら一日中できそうです!   仮定法の表現

I can do this all day! 一日中できます!」と確約する意味になります
canをcouldにして、 I could do this all day!
一日中でもできるほどです! 』という気持ちを表しています。

How are you doing? 調子はどう?
とてもいいよ Great.
Wow, you’re scoring a lot of points!  うわ, ポイントをたくさん稼いでいるわね
これなら一日中できそう。 I could do this all day!

You could do this all week.

Now just you are the star.
I’m on it.

How are you doing?
Great.
Wow, you’re scoring a lot of points!
I could do this all day!
Well, don’t forget to eat something.
Oh, right.

-Say It
Let’s give it a go!
試しにやってみましょう!

Jeff, are you ready, five times in one breath?
Ah, let’s give it a go.
Yeah, let’s do that.

Way to go.

– Write It!

私は一日中クロッシェ編みができそうです. ガールフレンドが言うには, それにいったんはまると, もうやめられないということですが, 彼女の言うとおりです。

I could do this all day!
Once you get hooked on it, you won’t be able to stop.

「いったんはまると」
Once -.
Yeah.
主語は
Well, we heard it in a dialogue, “Once you get hooked.” So using “You hear,” it means people in general. 一般的なyou
We could also use the word, “I”, and say, “Once I get hooked.”
It’s personal “I”.
Yes, It’s personal “I”, and in this sentence also reported speech. So it’s totally fine.
I see.      間接話法

One. Once one get hooked
Well, it’s not wrong, it’s not incorrect. But to my hears it sounds so formal. Once one get hooked.
It’s not common way to say it.

「彼女の言うとおりです」
Well, this is pretty straight forward, She is right.

「という事ですが, 〜」
Well, if the two points are contrast in its but. But this time the first part in the second part are not in contrast so we use “and” this time.

I could crochet all day. My girlfriend says once you get hooked on it, you won’t be able to stop and she’s right.

I could crochet all day. My girlfriend says once I get hooked on it, I won’t be able to stop and she’s right.




Comments

comments

No tags for this post.