遠山顕の英会話楽習 2018/6/18 #‎遠山顕の英会話楽習
18 月 Dialog5 A New Pastime

I picked up a new hobby, Chie.
What’s that, Hugo?
Jigsaw puzzles.
Oh, I love jigsaw puzzles!
I’m inviting friends over to put together a new puzzle tonight. Feel free to join us.
I’m game! How many pieces does it have?
Two thousand.
Awesome! What can I bring?
Nothing, just bring yourself.

So how many pieces?
Two thousand.
It’s pretty big.
That’s pretty big puzzles.
Definitely.


pastime 楽しみ、娯楽、趣味
pick up a new hobby 新しい趣味を見つける。始める
jigsaw puzzle ジグソーパズル
invite – over 〜を自宅に誘う。呼ぶ・招く
put together a new puzzle 新しい(ジグソー)パズルをする・組み立てる put together
feel free to – 遠慮しないで。自由に…する
I’m game! 行きます!ぜひ!やります!
Awesome! すごい!
Awesomeはメインストリームに
Yeah, it’s awesome.
what can bring? 何か持って行きましょうか?
Just bring yourself. 手ぶらで来て。ダイアログへ


僕ね、新しい趣味を見つけたんだよチエ。
何なの、ヒューゴ?
ジグソーパズル。
あら、私、ジグソーパズル大好きよ!
今夜、新しいパズルを一緒にしようと言って友達を誘っているんだ。遠慮せず一緒にどうぞ。
行きます!何ピースあるの?
2千。
すごい!何か持って行く?
何も手ぶらで来て。

Apply It!
I picked up a new hobby
私、新しい趣味を見つけました。
I started a new hobby.

pick up - 和訳は似ているが、 何かを軽く拾い上げる感じ。気楽な感じ

新しい趣味を見つけたんです。I picked up a new hobby.
What’s that? それはどんな?
家具の組み立てです。Building furniture.
Oh, that sounds nice.

Great.
You’re hot.

Now Jeff, you are the star.
Got it.

I picked up a new hobby.
What’s that?
Building furniture.
Oh, that sounds nice.
Do you want me to make you something?
Yes, do you mind something really big.
Like a rocking chair.
Sure.
You’re ??? 足乗せ
I love it.


Say It!
Feel free to join us.
遠慮せず一緒にどうぞ。

We’re gonna give you A+.


Write It!
私の友人のヒューゴが大きなジグソーパズルを組み立てようと言って私を家に招いてくれました。手ぶらで来てと言われました。私、行きます!

I’m inviting friends over to put together a new puzzle tonight.
Just bring yourself.
I’m game!

私の友人のヒューゴ
Well, here, we would just simply saying, My friend, Hugo
Yeah, it is.

〜しようと言って、私を家に招いてくれました。
– said, and invited me over
Yes, we can just say – invited me over -.

大きなジグソーパズルを組み立てる
Well, we heard the phrase before in the dialogue, “Put together.” So we would say, Put together a big jigsaw puzzle.
put together a big
大きな big
Yeah, exactly.

言われました
I was told,
Am, you could use that if you are maybe writing a diary or something. I was told to do something.
But it’s more natural to say, he told me to -.
Just bring my self.

My friend Hugo invited me over to put together a big jigsaw puzzle. He told me to just bring myself. I’m game!


I’m game. 「やる気だよ」「乗り気だよ」
ここでの「game」は形容詞で、『〔新しいことなどに対して〕挑戦する気がある、やる気がある、乗り気な』という意味です。
I’m game.
I’m willing to do that.
I’ll try it.
『やる気だよ』『乗り気だよ』『やってみるよ』


「手ぶらで来てください。」
「Don’t bring anything with you.」
「Just bring yourself.」が簡単でお勧めです。




Comments

comments

No tags for this post.