遠山顕の英会話楽習 2018/8/27 #‎遠山顕の英会話楽習
27 月 Dialog7 Buyer’s Remorse 買い手の後悔

Come on in!
Welcome to Ken’s Enjoy English Conversation!
Hi, everyone, I’m Ken Toyama. And here with me today are.
Hi, I’m Carolyn Miller. It’s great to have you here.
And I’m Jeff Manning. Thanks for tuning in.
So are you ready guys?
Ready as I’ll ever be!
Ready when you are!
Okey – dokey. Let’s get the ball rolling!
Here we go!


I got carried away shopping!
Let’s see what you got.
Nail polish. ..
Mom, can I have a hot dog?
Sure. Jack, do you have any cash?
No and I don’t have my ATM card.
Oh, dear! I spent that 100 dollars on these!
Are you planning on opening a nail salon?
I’ll return them right away.

-Words&Expressions
buyer’s remorse 買い手の後悔
  (衝動買いをしたり、うまく買わされたりした人の感じる後悔)
get carried away -ing つい…に夢中になって(われ左忘れて)しまう
Let’s see what you got. あなたが買ったものを見ましょうよ。
(実際はLet me see what you got.だが、相手と一緒に見るという気持ちで)
ATM card キャッシュカード
spend X on Y  Xを Yにを使う
that 100 dollars あの100ドル
  (100 dollarsは複数でなくひと求とめにしてthatで受けている)
Are you planning on opening – ? 〜を開く予定ですが?
nail salon ネイリサロン [səlάn, sˈælɑn] (salonの発音は2通り)
return を返品する


つい買い物に夢中になっちゃったわ!
買ったものを見ようじゃないか。
お母さん、ホットドッグを食べてもいい?
もちろん。ジャック、現金はある?
いや……それにキャッシュカードもない。
あらまあ!あの100ドルをこれに使ってしまったわ!
ネイルサロンでも開く予定なのかい?

いますぐ返品するわ。

Apply It
I got carried away shopping.
つい買い物に夢中になってしまいました。

Did you enjoy the party last night? 昨夜のパーティーは楽しみました?
ええ、でも帰宅がとても遅くなりました。 Yes, but I got home really late.
Oh, ほう?
ついダンスに夢中になってしまって。 I got carried away dancing.

You carried yourself very well.

Did you enjoy the party last night?
Yes, but I got home really late.
Oh,
I got carried away dancing.
I know you like dancing.


Say It!
Can I have a hot dog?
ホットドッグを食べてもいいですか?

Jeff, are you ready, five times, in one breath?
Ken, if I do this well, can I have a hot dog?
I’m sure.
Please.
You can have five hot dogs.
Okay. All right.

I’m sorry, you can’t.
Oh!
I lied.
Oh, no!
Sorry.

That was hot.

-Write It
ベッツィーはつい買い物に夢中になってしまい、たくさんのマニキュアを買い求した。私は思わずネイルサロンでも開く予定なのかと尋ねてしまいました。

I got carried away shopping!
Nail polish.
Are you planning on opening a nail salon?

つい買い物に夢中になって
Well, Ken, we heard this in a dialog, right? It’s a useful phrase, and here we’re talking about shopping. So we would say, “got carried away shopping.”

「たくさんのマニキュア」
much
“much” is used in a negative way a lot of times, as in, too much, so much, not much, so we’d like to use “a lot”. a lot of nail polish”

思わず…なのかと尋ねてしまいました
This wasn’t in a dialog. It’s a set phrase in English, and we’d say, I couldn’t help -ing.
So in this case, we would say, I couldn’t help asking if -.

ネイルサロンでも開く予定なのか
This is, kind of, ah, half joking, kind of ah, cynical way of saying that you bought a lot of nail polish.
Oh, I see.
That’s why he was asking her, if she was planning on opening a nail saloon.


Betsy got carried away shopping and bought a lot of nail polish. I couldn’t help asking her if she was planning on opening a nail saloon.




Comments

comments

No tags for this post.