ゴガクル英語Lite ‏@gogakuru_lite twitter 1/1 -2
◎お昼のミニテスト◎【アメリカ的思考】フレーズ集で英訳テスト!
Charo is confused.
チャロは何か勘違いをしているんだよ。

confused は 「混乱した」「自分を見失った」などの意味があります。 Charo doesn’t know what he is saying. (チャロは自分の言っていることがよくわかっていないんだよ)というニュアンスです。 A: Why does he say things like that? (なんで彼あんなこと言うの?) B: He’s a bit confused. Don’t worry. (わけ分かんなくなってんだよ。気にしないで)

To be frank, this movie is a flop.
率直に言うと、この映画は失敗作だね。

What do we need school spirit for in the first place?
そもそも愛校心は何のために必要なんでしょうか?

I’d like to have your opinion on this.
これに関するご意見をうかがいたいと思いまして。

It’s not for me. I’ll stick with toast and coffee.
遠慮しておきます。いつものトーストとコーヒーにします。

not for me は、自分には合わない、という意味。ノーの代わりに It’s not for me. と言って断っています。stick with … は、…から離れない、という意味。こだわっていく気持ちを表します。

Well, I appreciate your candor, Jay.
そうでしたか、率直に話してくださってありがとうございます、ジェイ。

“candor” は「正直さ」「率直さ」という意味です。

That’s a good point. I’ll try to keep that in mind.
いいポイントだね。覚えておくよ。

keep … in mind で「・・・を覚えておく。 ・・・in my mind と言わないように注意。

I felt I had to speak out against the decision.
その決定に対して反対を唱えないといけないと感じた。

speak out は「大声で話す/率直に意見を述べる」。

We will have to make a decision in a week.
我々は1週間で決断しないといけない。

make a decision で「決心する」という意味。decision は decide (決心する)の名詞形。

Your guess is as good as mine.
僕にもわからない。

直訳すると「私の想像はあなたの想像と同じくらいによい」となります。比較級の同格を使っています。この表現は、まず相手が質問してきて(つまり相手は答えを知らないわけです)、それに対する返事の時に使います。そういう状況下で、相手の想像と同じということは、自分も答えを知らないということになります。




No tags for this post.