実践ビジネス英語 2018/10/10 L13 gentrification -(4)
10 水 Lesson13 Gentrification Controversies (4)

McMillan cites statistics about the decline in crime in Bed-Stuy. But Collins says gentrification sometimes leads to more crime as wealthier residents present a more attractive target. McMillan says the population has risen by 25% in Bed-Stuy from 15 years ago.
And Lyons says some residents are immigrants and expats in addition to young professionals and creative people.


The crux of the matter is that gentrification means less crime.
It brings an influx of wealthier residents and lower the crime rate. The statistics back that up violent crime in Bed-Stuy was down 44 percent between 2000 and 2016. That’s not to say that crime has disappeared, though.
Some studies of the relationship between crime and gentrification have found the opposite result, actually. They say gentrification often leads to increases in crime.
How do you account for that?
Wealthier residents might be more lucrative target for would-be burglars and robbers. And new arrivals might not know the lay of the land well enough to take the necessary precautions against being burglarized.
You know, in the case of Bed-Stuy, gentrification has caused the population to increase. It’s now home to than 150,000 people. That’s 25 percent more than 15 yeas ago. The area’s demographics have seen a big change.
And did you say that they’re mostly young professionals and creative people?
Some of them are immigrant or expats like Pat. And they’re likely to have higher incomes than longtime residents of the area.

The crux of the matter is –  肝心なことは〜である。 問題の確信は〜である。
The Crux is the central point of something. The most important part. Such as, the crux of the problem is insufficient staff. We don’t have enough people. Or, the crux of his argument is that the staff are not being paid enough.
Influx 流入
That’s not to say –  〜ということを言っているのではない。 〜ということではない。
What I just said does not mean this. I didn’t intend to convey this meaning. You might say, Mark’s not very good at his job. That’s not to say he can’t improve. I think he can.
account for –  〜を説明する
Here “account for” means “provide a justifying reason. “Like, I can’t account for this sharp drop in sales.
I think it was a fluke. Just a one-quarter sort of thing. It can also mean “form this amount, make up this amount.” ~を占める
Kitchen appliances account for 25% of our sales, for example.
fluke 偶然の出来事・巡り合わせ
lucrative 金のなる、儲かる
Collins says, “Wealthier residents might be more lucrative targets for would-be burglars and robbers.”
would-be –  〜になるつもりの
Collins talks about would-be burglars. This is someone attempting to steal something. They want to steal something. Likewise, this seminar is for would-be entrepreneurs, people who want to start their own business.
Now, not so much, not here. But “would-be” can also mean “someone who considers themself to be something.” But they’re really not. Like, that would-be singer couldn’t carry a tune at all.
a would-be writer 作家志望
new arrival 新参者
Someone who has recently come to a place, a company. This organization helps new arrivals adjust to life in Tokyo, for example. We also say this a lot about new babies. You could ask someone, “So when did the new arrival get there?” Or, ah, “Any pictures of a new arrival?”
know the lay of the land  そこの状況、事情を知っている
Collins means know the situation somewhere, know the organization. I would tell a new employee, “Don’t criticize a coworker until you know the lay of the land, until you know who is friends with who in the office.”
It can also mean “learn the features of a geographical area.” Like, I walked around my new neighborhood at lunch to get the lay of the land, to learn the features.
陸地が横たわっている様
get the lay of the land 状況を把握するということです
The lay of the land  もともと 陸地が横たわっている様 地形のことです
take the necessary precautions against - 〜に対して必要な予防策をとる
Precautions are steps, actions taken to prevent something bad from happening.
I had an extra key made as a precaution, for example. Or, his injury wasn’t serious but he was taken to the hospital as a precaution.
home to - 〜の居住地である。存在する
McMillan is talking about people living in a certain place. But this expression can also be used about things. Like, that city is home to many automobile companies. Or, Japan is home to many beautiful temples.
I call Tokyo home. 私は東京をhomeと呼んでいる 私は東京に住んでいる
demographics 実態的人口統計
immigrant 外国からの移民
Down at the very bottom, Lyons says, “Some of them are immigrants or expats like Pat.”
Expat, expatriate 国外居住者、外国人居住者

back up 裏付けする、バックアップする
McMillan says, “Gentrification means less crime and the statistics back that up”
They provide proof, corroborating evidence. Such as, John thinks this product would be successful
and this consumer survey backs him up. The response was very positive.


be burglarized  盗難にある。泥棒に入られる
he necessary precautions against being burglarized.
burglar 泥棒、空き巣狙い から作られた動詞、 イギリス英語では
burgleを使って
be burgled ラジオ英会話で、クリスが使って、ローザが笑ってた。




Comments

comments

No tags for this post.