実践ビジネス英語 2018/5/24 #実践ビジネス英語
24 木 Lesson4 Quelling Anger (2)
Ueda gives the cost of a starter session which he says includes a few electronic devices and some dishes. Items like laptops and large screen TVs can be added for an additional fee. Nissen says he used to get a monitor, TV and chair to destroy when he was in Texas but never used glass or china because he doesn’t like the sound of them breaking.
Let me get this straight このことをはっきりさせておきたいのですが、話を整理させて下さい
Let me make sure understand that I have correctly understood your statement or the situation.
Ah, often, like McMillan, we’re making sure we understand something surprising or confusing.
Such as: Let me get this straight. They changed the schedule last month. And now they’re changing it again?
Set the record straight 誤解を解く とか 記録を正す 事実関係を明確にする
Or, you can also say, “Do I have this right?” Do I have this right? Same meaning.
starter session 初回コース
Ueda says, “a half-hour starter session costs between $30 and $50,” Here “starter” means “beginning, initial, basic.” We also say “a starter” to mean “an appetizer.” Ah, such as: This course includes a starter and the dessert.
conversation starter 会話のきっかけとなるようなテーマ 会話の糸口
lay on 〜を用意する
Supply something. Prepare it. The conference laid on a beautiful buffet lunch, for example. Or, the hotel laid on a beautiful dinner for the reception.
remind someone to- 人に〜するのを思い出させる
McMillan is joking, of course. But he’s using “remind” to mean “Don’t let me forget.”
keep someone away from - 人を〜に近づけない
Don’t let them go near some person or something. Keep John away from Mark. They’ve been fighting all week or something.
vent one’s spleen 怒りをぶつける、うっぷんを晴らす
Express one’s anger. And you don’t have to break things. It can be through words. He vented his spleen over the low pay for 10 minutes. Or, voters vented their spleen at the town meeting.
vent one’s anger 怒りをぶちまける
inanimate object 無生物
forget about 〜について諦める、やめる、やめておく
Ah, Nissen says, “And forget about chairs.” Put those out of your mind. Ah, Won’t work. It’s not possible. That sort of something. Ah, you could say, “Forget about getting a hotel reservations. Everything’s booked.” Or, Forget about Jenney. She doesn’t wanna help out.
The broken pieces of something that’s been destroyed. The flood left debris all over the streets. Or, there was a lot of debris when the building collapsed.
(debris)はもともとフランス語なので 最後の s を発音しません
space debris 宇宙ゴミ
closed-toed shoes つま先が覆われた靴
Down at the bottom, Nissen says, “Customers have to wear closed-toed shoes,” Shoes that don’t have an opening at the toe. And the opposite would be “open-toed shoes.” She likes to wear open-toed pumps during the summer, for example. Me? personally, I almost always wear closed-toed shoes.
between A and B AとBの間
Ueda says, “a half-hour starter session costs between $30 and $50,” Now he means “in this range.” Like, a typical starting salary at Company X is between 5million yen and 6 million yen. It can also mean “These are two options that someone is choosing between.” Such as: It’s between Carole and Shawn for the promotion.
in a nutshell ナッツの殻
= in a word, to sum up, to make a long story short
No tags for this post.