実践ビジネス英語 2018/5/31 #実践ビジネス英語 L4 quelling anger -5
31 木 Lesson4 Quelling Anger (5)
McMillan says meditation can help people examine the reasons for their anger. And Grace recommends improving one’s empathy and stress management skills. Nissen describes how he ultimately dealt with the source of his anger saying that his unfulfilled ambitions were fueling his negative feelings.
Anger is often compared to pressure building up that has to be released. But meditation can teach you how to step back and look at just why you’re angry. Once you gain that kind of analytical, more objective perspective, anger has a way of dissipating. That can help put you on a more even psychological keel and prevent feelings of anger form arising again.
I would also recommend improving one’s empathy and stress management skills. You can avoid falling into the trap of anger if you cultivate virtues like forgiveness and optimism.
Those are all good points. I basically agree with what you guys say. When I look back, I had fun during my anger room sessions. But as you’ve pointed out, I wasn’t dealing with the root cause of my ager. Then I got a lucky break. One of the managers at the company I was working for became a trusted mentor. He helped me realized that my anger stemmed from my own way of thinking.
Interesting. Please go on.
I came to understand that it was my unfulfilled expectations and ambitions that had made me angry-not my boss or the company where I was working. By focusing on that, I was able to se how my anger had developed as a way of responding to my frustrations. That enabled me to change and reduce the negative effects of anger and regain my peace of mind.
step back 一歩下がって考える、距離をおいて、後ずさりする
McMillan means “distant oneself from a situation.” Get a less emotional perspective on things. Ah, you could tell people who’re arguing. “All right. All right. Let’s step back and discuss this rationally.” Or, let’s take a step back.
step in 介入する
step up to the plate 進んで物事に取り組む 責任を引き受ける
Based on analysis, on an assessment of facts. Things like, they take an analytical approach to opening new branches. They examine lots of data about the location, local demographics, etc.
analytical skills 分析能力
on an even keel なだらかに安定して、波風のない
“Keel” originally refers to part of a boat. And we use the expression on an even keel in general life to mean calm and stable like a boat sailing stably through the water. You could say, yoga keeps me on an even keel. Or, he’s amazing. He always stays on an even keel in a crisis.
Grace says, “I recommend improving one’s empathy and stress management skills.”
fall into the trap of 〜という罠に陥る
Make the mistake of doing something that seems right or attractive but is actually harmful to us. For example, don’t fall into the trap of buying cheap electronics. They often break easily and they don’t have many functions.
cultivate virtues 徳を養う、長所を伸ばす
Develop, nurture positive behavior. “Cultivate” originally refers to “growing agricultural products.” So the image is growing something, nurturing it. We also cultivate friendships. A company might cultivate a reputation as customer-friendly.
forgiveness and optimism 寛容と楽観
get a lucky break 幸運に恵まれる
trusted mentor 信頼できるメンター
At the bottom, Nissen says, “It was my unfulfilled expectations and ambitions that had made me angry.”
regain one’s peace of mind 心の平静さを取り戻す
Native speakers often make a mistake here. They write piece P-I-E-C-E instead of peace P-E-A-C-E. They might be confusing this with “give someone a piece of one’s mind.” Which means to honestly express your thoughts about something or someone. And it’s usually harsh and critical.
But here it should be P-E-A-C-E. As in, regain our serenity, our calm, untroubled state of mind.
Like, I double check everything for my peace of mind, so I won’t worry about it later.
give someone a piece of one’s mind 人に直言する ハッキリ物を言う
harsh and critical 人を叱ったりする時に、使います
have away of - 〜する傾向がある、特性がある
Up at the top, McMillan says, “Once you gain that kind of analytical, more objective perspective,
anger has a way of dissipating.” This tends to happen, he means. My father always tells me things have a way of working out. You know, things tend to work out in the end.
please go on 続けて下さい
Nissen talks about how he dealt with the root cause of his anger. And Ueda says, “Interesting. Please go on.” Please continue, ah, talking about that. Please say more. You can also use this after interruption. Imagine you’re listening to someone and you have to answer the phone. After you’re finished you come back and say, “I’m sorry for that interruption. Please go on.”
Shakespeare の時代。 Play continue
root cause 根本的な原因
stem 茎 名詞で
動詞でstem from から生じる。〜に由来する
No tags for this post.