基礎英語3 2017/12/27 #‎基礎英語3
27水 L127 来年は、お互いをさらによく知ることができればと思っています
Sarah is at a local post office.

I’d like to send these off, please.
College applications, huh? I remember those days.
Yeah, I’m glad I made it.
I’ll say. We close for the holidays in less than an hour. Let me take care of these.
Thanks! Oh? Tsutomu…
Hey, Sarah. I hope you’re enjoying Cannon Falls. I’m at home, spending New year’s Eve with my parents. I can’t believe It’s been almost a year since I moved here. Almost every fun experience I had this year was with you. Thank you for being my friend, Sarah. I hope we can get to know each other even better next year. Happy Holidays!
Oh, Tsutomu…

What a nice text from Tsutomu to Sarah. But I can’t understand why it looks like she’s crying.
Human beings are so confusing sometimes.

send off ーを発送する
huh?  〜でしょう。〜だよね。
I made it. うまくいった。 間に合った
in less than  〜足らずで
take care of -  〜対処する。引き受ける、担当する
Happy Holidays. 楽しい休日をお過ごし下さい

Q: What is Sarah doing at the post office?
A: She is sending her college applications.

これらを送ってください。
Postal Clerk:
大学の願書ですか?あのころを思い出すわ。
ええ、間に合ってよかったです。 
まったくね。休暇のために1時間足らずで営業を終了するんです。わたしにこれらを任せてください。
ありがとう! え?勉・・・。
Tsutomu’s Text:
やあ、サラ。キャノンフォールを楽しんでいることと思います。僕は家にいて、両親と大晦日を過ごしています。ここに来て一年ほど経つなんて信じられません。今年経験した全ての楽しい経験は君と一緒でした。友人でいてくれてありがとう。サラ、来年はお互いをさらに知ることができればと思っています。楽しい休暇を過ごして下さい。

ああ、勉・・・。 

+Can-Do 自分の近況を伝える手紙やメールを書ける
I hope you’re enjoying Cannon Falls. I’m at home, spending New Year’s Eve with my parents.
キャノンフォールズを楽しんでいることと思います。わたしは家にいて、両親と大みそかをすごしています。

クリスマスや年末のあいさつの手紙の書きだしは、
I hope you’re…(あなたは~していることを願っている)といった相手への気遣いや自分の近況を書くのが一般的です。

I can’t believe it’s been almost a year since I moved here.
Almost every fun experience I had this year was with you.
ここに引っ越してきてから1年ほど経つなんて信じられません。今年経験した殆どすべての楽しい経験は、あなたといっしょでした。

Thank you for being my friend. I hope we can get to know each other even better year. Happy Hollidays!
友人でいてくれてありがとう。来年は、お互いをさらによく知ることができればと思っています。楽しい休暇をすごしてください。
最後は、Thank,you for… I hope … next year. (~のことでありがとう。来年は~になるといいですね)などで締めくくるといいでしょう。

+ 手紙
I hope everything’s going well for you all.
皆さんにとって、万事うまく行っていることと思います。
I hope you are well.
お元気でお過ごしでしょうか?
Thank you for writing your letter.
Thank you for writing.
お手紙ありがとう。
I’m sorry it’s taken me so long to write to you.
手紙を書くのに時間がかかってごめんなさい
I had better go.
そろそろ終わりにします。
いろいろ書きたいけど、行かなくちゃ

個人的な手紙の類を personal letter といいます。

Eight a.m. at the gate of Hinode station, OK?
朝、8時、日の出駅の改札で、 わかった?
Yes. Thank you for calling.
うん、電話してくれてありがとう。

+
あなたのEメール、ありがとう
Thank you for your e-mail.
お元気でお過ごしでしょうか?
I hope you are well.




テキストを持っていませんので、聞いて書き取っています。
間違っている箇所もあるかも知れません。

Comments

comments

No tags for this post.