基礎英語3 2018/3/12 #‎基礎英語3 L165 Who said that? それは誰が言ったの?
12 月 L165 Who said that? それは誰が言ったの?

Mr. Rowland talks with Amirr just before the home room.

Morning, Mr.Rowland!
Morning, Amirr! I heard that your parents have allowed you to do comedy. Congratulations!
Yes ! And also, guess what?
What?
I just got accepted to the St. Paul College of Computer Engineering. However, my dad has allowed me to take a gap year to try comedy first.
That’s wonderful!
Yeah! I know my dad loves me, but in the end, comedy is where my passion lies, and I have to follow my passion. As a wise person once said, “ Why make someone else’s dreams come true?”
Who said that?
Er… I don’t know. But that person was obviously very wise!

And now Amirr gets a gap year after he graduates. Make sure you focus on your studies until then, Amirr. You still have a few months to go.

allowed, allow 許す、認める。 過去分詞
get accepted to -に入学を許可される
Guess what? 推測して下さい。何があったと思いますか?
passion 情熱
lie 存在する、位置する
obviously 明らかに

Q: What has Amirr’s dad allow him to do?
A: Take a gap year to try comedy first.


お早うございます。ローランド先生。
おはよう、アミール!あなたのご両親が、コメデイーをすることを許してくれたそうですね。おめでとう!
そうなんです!そしてさらに、何があったと思いますか?
何ですか? 
St. Paul College of Computer Engineeringにちょうど入学を許可されました。でも父は、最初にギャップ・イヤーをとってコメデイーをやってみることを許してくれたのです。
はい!父がぼくを愛していることはわかっています。でも結局、ぼくの情熱があるのはコメデイーです、そしてぼくは自分の情熱に従わなければなりません。ある賢人がかつて言っていました、「他人の夢を実現して何とする?」と。 自分の夢を実現しなさい。
ええと・・わかりません。でも、その人は明らかに賢いです。

+Can-Do 将来の計画・夢・希望についてたずねたり、答えたりできる
I know my dad loves me, but in the end, comedy is where my passion lies, and I have to follow my passion.
I know~, but …(~はわかっている、でも・・)は相手を説得するときの言い回し。
in the end …(でも結局は、最終的には)は最終的な結果や決断を言う時に用いると効果的。

where my passion liesは関係副詞の節でwhereの先行詞(the placeなど)が省略された形です。「~するところ」くらいの意味にとるといいでしょう。

This is where we have different opinions.
ここがお互いの意見が食い違うところです

+Apply It
A.どうして彼にあんな失礼なことを言ったのか?
 Why did you say such a rude thing to him?
B.よくないとは思った、でも彼の態度にがまんできなかったんだ。
 I thought it was wrong, but I couldn’t stand his attitude.

+
I thought, but
と思いました、でも
I know, but
 〜は分かっています、でも
I said, but
 と言いました、でも
I wanted to do, but
 〜したかったのです、でも
I see, but
 〜はわかります、でも
I see your point, but –
あなたの言いたいことはわかります、でもー

+
Why did you say such a rude thing to him?
どうして彼にあんな失礼な事を言ったの?
I thought it was wrong, but I couldn’t stand his attitude.
よくないとは思った、でも彼の態度に我慢できなかった。

Good job, everyone.
Well done.

+
お困りなのはわかります、でもわたしたちにはどうすることも出来ません
I know you are in trouble, but we can’t do anything about it.

あなたの言いたいことはわかります。
I see your point, but we can’t accept that.





テキストを持っていませんので、聞いて書き取っています。
間違っている箇所もあるかも知れません。

Comments

comments

No tags for this post.