世界へ発信!ニュースで英語術 2018/6/21 (木) CHINA FIRM SCORES WITH WORLD CUP REPLICAS 中国企業がワールドカップのレプリカで成功する」
China firm scores with world cup replicas
2018年6月7日のニュース

Workers at a Chinese factory are stepping up production of replica World Cup trophies before the soccer tournament kicks off in Russia on June 14th.

A firm in Dongguan, Guangdong Province, produces the replicas, as well as key rings, badges, and other mementos, under a license granted by FIFA. Officials say trophies made from zinc alloy are especially popular. The firm has a lineup of seven sizes. The tallest one is slightly under half the height of the original.

The company says it has made about one million replicas so far and has found buyers in the domestic market, Southeast Asia, Japan, and elsewhere.

Although China did not qualify for soccer’s biggest event, the sport is wildly popular in the country.


score with- ~で成功する
step up 強化する
replica レプリカ、複製
trophy トロフィー
kick off (試合などが)始まる
province 省
key ring キーホルダー、鍵輪
memento 記念品
under license 許可を得て
grant 付与する
official 高官、官僚、幹部職員
zinc alloy 亜鉛合金
lineup 商品の品揃え、出演者の顔ぶれ、選手の陣容、テレビの番組編成
slightly 僅かに
buyer 買い手
domestic market 国内市場
qualify 資格がある
wildly 熱狂的に、非常に、極めて


qualify 資格を得る、資格がある、資格を与える、限定する、条件を付ける、(表現などを)弱める

*. qualify for- ~の資格がある

1. be more than qualifiedは「資格が十二分にある」
Akemi was the office’s best salesperson and trusted by her coworkers – she was more than qualified for the managerial position.
 アケミはその事務所で最も有能な販売員であり、同僚から信頼されていました。管理職に就く資格が十二分にありました。
managerial position = manager position 管理職

2. 何かを限定して弱める
When giving a gift, the Japanese like to qualify their item by saying that it is “nothing special.”
 贈り物を渡す際、日本人は「大したものではありません」と言って、その品物を控えめに表現することを好みます。
qualify -(something) 何かを限定して弱める際に使う
nothing special 大したものではない




Comments

comments

No tags for this post.