世界へ発信!ニュースで英語術 2018/9/17 (月) All-Asian Hollywood flick sells tix
ALL-ASIAN HOLLYWOOD FLICK SELLS TIX 「(主な登場人物)すべてがアジア系というハリウッド映画でチケットが売れる」
All-Asian Hollywood flick sells tix
2018年8月31日のニュース

A Hollywood film with an all-Asian lead cast has stayed at the top of the U.S. box office for two consecutive weeks.

“Crazy Rich Asians” is a comedy revolving around a romantic relationship between a Chinese-American woman living in New York and her superrich boyfriend from Singapore. It depicts a clash of cultures and values.

It’s the first modern story Hollywood has made in 25 years where all the major roles are played by Asian actors.

“Crazy Rich Asians” has generated 79 million dollars in revenue since it premiered on more than 3,000 screens on August 15th.

It’s often the case in Hollywood that white actors are chosen to play key roles regardless of whether the characters are white in the original stories. Some critics say the success of the movie may pave the way for the major studios to embrace more racial diversity.


flick 映画
tix = tickets チケット
lead cast、depict、revolve
lead cast 主演俳優、lead role = main character 主役
box office 興行収入、チケット売り場
consecutive 連続で、consequence (必然的な)結果/結論、(影響の)重大性
Crazy Rich Asians ハリウッド映画の原題、 邦題「クレイジー・リッチ!」
revolve 繰り広げられる、revolve around- ~を中心に展開する
superrich 大金持ち
depict (映像や絵などで)描写する、描く
clash 対立、争い
major role 主役
generate (利益などを)生む、生み出す
revenue 収入(=興行収入)、 ↔ spending 支出
premiere 初日/初演、初公開/封切、(映画が)封切られる、premier 首位の
screen (映画などの)スクリーン、ここでは「映画館」
it is often the case that- ~ではよくあることだ
key role 主な役
regardless of – ~かどうかにかかわらず
pave the way for – ~への道を開く
major studio 大手映画会社
embrace (考えや思想などを)受け入れる
racial diversity 人種の多様性

主演俳優がすべてアジア系というハリウッド映画が、2週連続でアメリカの興行収入1位となっています。
「クレイジー・リッチ!」は、ニューヨークに住む中国系アメリカ人の女性と、シンガポール出身の大富豪の恋人との間のロマンチックな関係を中心に展開するコメディ映画で、文化や価値観の対立を描いています。
主役陣すべてをアジア系俳優が演じている現代作品をハリウッドが製作するのは、25年ぶりのことです。「クレイジー・リッチ!」は、8月15日に3,000以上の映画館で上映が始まって以来、7,900万ドルの興行収入を記録しています。
ハリウッドでは、原作の登場人物が白人かどうかにかかわらず、白人の俳優が主な役を演じることが多いとされますが、この作品の成功は大手映画会社が(俳優を起用するうえで)人種の多様性を取り入れる道を開くことになるかもしれないと話す評論家もいます。

-KEYWORD
revolve (ある物を中心に物事が)展開する / 繰り広げられる、(天体が)公転する / 回る

*. “Crazy Rich Asians” is a comedy revolving around a romantic relationship between—
revolve around – ~を中心に展開する

1-1. 回る
“You think the world revolves around you,” Mary said to Jake. “You need to be more considerate.”
considerateは「思いやりのある」
「世界があなたを中心に回っていると思っているんでしょう」とメリーはジェイクに言いました。「もっとあなたは思いやりを持たなければ」
1-2. Her life revolved around her children.
 彼女の人生は子どもを中心に回っていました。

2. 公転する
The Earth revolves around the sun, and the moon revolves around the Earth.
 地球は太陽の周りを公転し、月は地球の周りを公転します。




Comments

comments

No tags for this post.