I’m calling you from Wimbledon Station. The train is delayed due to a signal failure. There’s no announcement, but the board indicates a ‘minor delay,’ I’m sorry, but I may be late for our appointment.
Welcome to London! I’m not surprised. A minor delay may be 15 minutes, or it could be 30 minutes.
No worries. I’ll be in the office the whole afternoon. Let’s pray the train comes.
”Indicate” is to show or give information.
As in: the sign indicated that the parking lot is full.
parking lot はアメリカ、 イギリスでは car park
五分までの遅れは on time 時間通り、 定刻扱い。 good service
minor delay – severe delay 大幅の遅れ
Ah, sure. “No worries” is the same as saying “no problem.”
Or, it’s not a big deal. 問題ないです、 大事ではない、大したことはない。 = Don’t worry.
Let’s pray the train comes.
Ah, I think I would have done the same thing that Naoya did.
Ah, call Kate, explain the situation.
And see what her response was.
You know, usually locals are much more familiar with the city trains.
So it’s best to ask their advice on transportation.
Hmm. That’s right.
No tags for this post.