入門ビジネス英語 2017/7/18 #入門ビジネス英語
18 火 Lesson30 相手の姿勢を評価する

直也はいろいろ教えてくれたことへの感謝の気持ちと安心させたい気持ちから、日本のビジネス慣習を伝えようとします。

You won’t be judged as strictly as the Japanese, and minor mistakes are tolerated.
Maybe, but I want to show respect by doing things right.
I appreciate your willingness to respect the local culture. I think manners in Japan are a bit more formal than they are here, at least in the initial stage.
For example, exchanging business cards I almost a ritual.
Exactly. You’ll earn respect if you do it with great care. As time passes and the relationship gets closer, people become less formal.

be judged 判断される
strictly 厳しく
be tolerated 大目に見てくれる
respect 敬意、尊重
willingness 喜んでしようとする気持ち
respect 尊敬する
initial stage 初期段階
ritual 儀式
earn respect 尊厳を得る
with great care 丁寧に、最新の注意を払って

+ Business phrases of the day
I appreciate your willingness to respect the local culture.

I appreciate your kind support.
I really appreciate your valuable advice.

I’m glad that you’re prepared to follow the rules of the local culture.
+
earn respect 尊敬を得る
Paul began to earn the respect of this subordinates.
 部下から尊敬される

with great care:丁寧に、細心の注意を払って
I always try to talk to my staff with great care.
スタッフとは、いつも言葉を選んで話すよう心がけています。

+こんな時どうする?
(1)外国人にも同じことが求められると言いたいとき
同じルールが外国人の訪問客にも当てはまります。
The same rule holds ( ) for foreign visitors.

You must follow the same rules.
同じルールに従わなければなりません
のようにyouを使うと厳しく聞こえますので、このように「誰が」と特定せずに言う方が感じよく聞こえます。

hold true (当てはまる)として一般論を述べれば、上からものを言っている印象は和らぎます。

(2)努力を示せば真剣に受け止めてくれるとアドバイスしたいとき
If you show some effort, you’ll be taken ( ) by your host.
努力を示せば、相手はあなたのことを真剣に受け止めてくれるでしょう。
be taken seriouslyは「真剣に受け止められる」「ちゃんと取り合ってくれる」という意味


I appreciate your willingness to respect the local culture. その土地の文化を尊重しようとするあなたの気持ちに感謝します。

Why does my boss become angry when I try to explain something?
There is a fine line between an ‘explanation’ and an ‘excuse.’
An explanation may sound like an excuse or a justification, and your boss may not want to hear it.
I would suggest that if you make a mistake, say sorry first, and then only explain what is really necessary.

fine line: 微妙な境界線
justification 正当化




No tags for this post.