先週から続いている「心」
心を奪われる
fascinate  虜にする、魅惑する  名詞は fascination
I was facsinated by her kind heartedness.
彼女の優しさに心を奪われてしまいました
be facsinated

心を鬼にする。
鬼軍曹
もののたとえ
devil , daemonはダメ
感覚的には近いものがあります
soft, hard enを付けて動詞にします。
harden ものを固める、ものを硬くする
soften 柔らかくする
形容詞にenを付けると動詞になります

harden 冷酷になる、頑固になる、無感覚になる、
He hardened himself and –
心を鬼にして

open one’s heart
心を開く
閉ざすは、言い方がありますが、否定形で使います
She didn’t open her heart to anyone.
否定的の方が一般的です。

心を許す
allow, permit
信頼すること
trust, rely on
心を
He is a friend among friends.
いっぱいいる中で一人の友達。 親友である

日本語の方が豊かです。
英語にすると
ボキャブラリーの幅が縮んでいきます
心をよせる この日本語を英語にすると
loveになります。 ラブになります。
ラブをもう一回、日本語に訳すと「愛する」になります。
心をよせると愛するはニュアンスが違います。
2つの日本語が1つになります。
物足りなさを感じます。

いろんな言葉を足して行きます。
最後に心意気
英語では
determination 一番近いと思います
学校では決心と教わると思いますが・・・・
そういうことをするぞ、しないぞ と言う意味です
そういうこととする、しないの決心

Comments

comments

No tags for this post.