先週から続いている「心」
心を奪われる
fascinate  虜にする、魅惑する  名詞は fascination
I was facsinated by her kind heartedness.
彼女の優しさに心を奪われてしまいました
be facsinated

心を鬼にする。
鬼軍曹
もののたとえ
devil , daemonはダメ
感覚的には近いものがあります
soft, hard enを付けて動詞にします。
harden ものを固める、ものを硬くする
soften 柔らかくする
形容詞にenを付けると動詞になります

harden 冷酷になる、頑固になる、無感覚になる、
He hardened himself and –
心を鬼にして

open one’s heart
心を開く
閉ざすは、言い方がありますが、否定形で使います
She didn’t open her heart to anyone.
否定的の方が一般的です。

心を許す
allow, permit
信頼すること
trust, rely on
心を
He is a friend among friends.
いっぱいいる中で一人の友達。 親友である

日本語の方が豊かです。
英語にすると
ボキャブラリーの幅が縮んでいきます
心をよせる この日本語を英語にすると
loveになります。 ラブになります。
ラブをもう一回、日本語に訳すと「愛する」になります。
心をよせると愛するはニュアンスが違います。
2つの日本語が1つになります。
物足りなさを感じます。

いろんな言葉を足して行きます。
最後に心意気
英語では
determination 一番近いと思います
学校では決心と教わると思いますが・・・・
そういうことをするぞ、しないぞ と言う意味です
そういうこととする、しないの決心