遠山顕の英会話楽習 2018/11/20 Sam got his appetite back
20 火 Dialog6 Betsy Comes Home from Work

What are you two doing up? You’re supposed to be resting!
Sam got his appetite back. I’m making him toast.
My temperature went down.
Good! How are you feeling, Jack?
My throat is worse. I can barely swallow.
Can Dad and I watch TV? Please? I promise we’ll stay warm.
Oh, all right. I’ll make you two some tea and honey.

Sounds like a sick ??, scene from sick???
So, Sam is getting better.
Yes. Great. But,,, but
And Betsy is not far ,,,
She still sounds Okay.
Oh, yeah.

up 起きて、起きた状態で
be supposed to be- ing 〜しているはずである
get one’s appetite back 食欲が戻る□
make – toastにトーストを作る
··· ‘s temperature goes down の熱が下がる。
can barely - かろうじて〜することはできる
swallow 飲み込む
I promise - 〜すると約束します。
stay warm 暖かくしている
Oh, all right. ま、いいでしょう。
tea and honey ハチミツティーダ

2人とも起きて何をしているの?横になっているはずでしょう!
サムの食欲が戻ったんだ。彼にトーストを作っているんだよ。
熱が下がったんだ。
よかった!あなたはどんな感じなの、ジャック?
喉が前より悪くなった。かろうじて飲み込むことはできる。
パパと2人でテレビを観てもいいでしょ?お願い?暖かくしてるって約束するから。
ま、いいでしょう、2人にハチミツティーを作ってあげる。

up 起きて、起きた状態で
be supposed to be- ing 〜しているはずである
get one’s appetite back 食欲が戻る□
make – toastにトーストを作る
··· ‘s temperature goes down の熱が下がる。
can barely - かろうじて〜することはできる
swallow 飲み込む
I promise - 〜すると約束します。
stay warm 暖かくしている
Oh, all right. ま、いいでしょう。
tea and honey ハチミツティーダ

Sam got his appetite back.
サムの食欲が戻りました。
X gets Y back. で「XがYを取り戻す」、XにYが戻る」
money, girlfriend / boyfriend, prideなど取り戻す

-URthe★
How’re you feeling? 調子はどうですか?
食欲が戻りました。 I got my appetite back.
That’s great! How’s Ken? それは、良かった。ケンは?
彼の喉は前より悪くなっています。 His throat is worse.
Yeah. Nice. That was great.

How’re you feeling?
I got my appetite back.
That’s great! How’s Ken?
His throat is worse.
Oh, no.
Yeah, it’s kind of worry.

I don’t talk any more.

I can barely swallow.
かろうじて飲み込むことはできます。
We can barely believe.
No, no, no!
We knew you could do it.

Write It!
ジャックはベッツィーにサムの食欲が戻ったと伝えます。ただジャックの喉は前より悪くなっています。かろうじて飲み込むことはできます
Sam got his appetite back.
My throat is worse. I can barely swallow.

「ジャックはベッツィーに…だと伝えます」
Jack says to -.
No, if you remember the “write it”, ah, dialogue 5, tells. So you use the word tells. So it goes, Jack tells Betsy that -. (that)
「ただ」
Well, in this case, the word ただ means but.
And we are using it to show contrast here between Sam and Jack.

Jack tells Betsy that Sam got his appetite back. But Jack’s throat is worse. He can barely swallow

In Another Situation!
They are a family of bears. 彼らはクマの一家である。
I already like it.

What are you two doing up? You’re supposed to be resting!
Sam got his appetite back. I’m giving some blueberries.
My temperature went down.
Good! How are you feeling, Jack?
My throat is worse. I can barely swallow.
Can Dad and I watch TV? Please? I promise we’ll stay warm.
Oh, all right. I’ll make you two some tea and honey.
That’s very nice.

Oh, I, Ken, any more my condition.


That was pleasant.
Oh, yeah. I mean even though they were sick.
Yes, nice to get some humor back.
Oh, yeah.

Sounds like a sick ??, scene from sick???
So, Sam is getting better.
Yes. Great. But,,, but
And Betsy is not far ,,,
She still sounds Okay.
Oh, yeah.




Comments

comments

No tags for this post.