遠山顕の英会話楽習 2018/11/26 You caught my cold!
26 月 Dialog7 Betsy Gets Sick

Can I go to school today?
(in a congested voice) Not today. You still have a slight fever.
But I feel much better!
(in a hoarse voice) You can go to school when your temperature is normal. We don’t want you to have a relapse.
Dad! You’re losing your voice!
Betsy, are you feeling all right?
I have a headache and a stuffy nose.
Uh-oh. You caught my cold!

-Sam seems to be Okay.
Yeah, he’s much better.
Yeah, it means he sounds almost 100%.
Does he want to go to school? Yeah.
Jack is losing his voice. Now Betsy’s got cold.

congested つまった[喉・車などがうまく通らない状態を表す]
have a slight fever 微熱がある
I feel much better!ずっとよくなっています!調子がずっといいです!
hoarse しわがれた、かすれた(声について) horseと同じ発音
-‘s temperature is normal. 〜の体温は普通。正常です。
have a relapse ぶり返す
lose one’s voice 声が出なくなる
stuffy nose 鼻づまり
Uh-oh. まずい。おっと。
catches Y’s cold. XにYの風邪が移る。XがYの風邪をもらう。

今日は学校に行っていい?
今日はだめ。あなたはまだ微熱があるわ。
でも、ずっとよくなったみたい!
普通の体温になったら学校に行ってもいいよ。僕らは、君にぶり返してほしくないんだ。
パパ!声が出なくなってる!
ベッツィー、君は大丈夫かい?
頭痛と鼻づまりがするの。
まずい。僕の風邪が移ってしまった!
-We don’t want you to have a relapse.
私たちはあなたにぶり返してほしくないんです。
We don’t want you to -(私たちとしてはあなたにしてほしくありません)
have a relapse(ぶり返す)

URthe★
Ken says he can go to work today. ケンは今日職場に戻れると言っています、
もう一日、家にいるべきです。 He should stay home one more day.
I agree. そうよね。
私たちは彼にぶり返してほしくないんです。 We don’t want him to have a relapse.

-Alrighty, Jeff. No you are the star. Right.
Ken says he can go to work today.
He should stay home one more day.
I agree.
We don’t want him to have a relapse.
-That’s a good point.
Just one more day, yeah?
Just one more day.
Just one.
Well, Okay.
-You caught my cold!
私の風邪があなたに移ってしまいました!
Implacable! 非の打ち所なし

サムにはまだ微熱があり、ベッツィーは彼に(風邪を)ぶり返してほしくないと思っています。ジャックは彼の風邪がベッツィーに移ったと思っています。

You still have a slight fever.
We don’t want you to have a relapse.
You caught my cold!

「ベッツィー〜してほしくないと思っています。」
Betsy thinks he doesn’t want to -.
Well, it’s not wrong. I mean, we can say that way, but it, actually sounds a little complicated to my ears.
When I hear it like that I think we can make it a little simpler and say something like, Betsy doesn’t want him to -.
彼の風邪がベッツィーに移った
Well, in a dialog it was “You caught my cold.” So someone caught someone else’s cold. In this case, its Betsy caught his cold.

Sam still has a slight fever and Betsy doesn’t want him to have relapse. Jack thinks Betsy caught his cold.

In Another Situation
-They are a family of wrestlers.
Can I go to school today?
Not today. You still have a slight fever.
But I feel much better!
You can go to school when your temperature is normal. We don’t want you to have a relapse. Or, give children wrestler your cold.
Dad! You’re losing your voice!
No, Betsy, are you feeling all right? You sound coldest to me.
I have a headache and a stuffy nose.
Uh-oh. You caught my cold!
No! You caught mine.
Oh, that is a perfect example’s role. The family that cares about each other.
Stay together.

Well, ah, it’s so much fun.
Oh, yeah.
I’d like to go on, but we don’t want the editor to have a hard time editing.
No,.




Comments

comments

No tags for this post.