遠山顕の英会話楽習 2019/4/16 D6 Easter Egg Hunt





遠山顕の英会話楽習 2019/4/16 D6 Easter Egg Hunt
Dialog6 Easter Egg Hunt 復活祭の卵探し
4/15
Hi. Do you need some help?
どうも。お手伝いしましょうか?
That’s not anywhere near here.
それはこことは全く別のところにあります。

You’re dyeing a lot of eggs!
I’m afraid I’m in over my head!
How many kids are coming?
Eighteen so far!
Oh, boy. It’s getting out of hand.
You said it!
Would you like me to pick up a couple of bags of plastic eggs?
Oh, would you? That would solve the problem!

Simple solution.
The case is close.
Maybe.

dye 染める、染色する [dái] dyeing
die 死ぬ [dái], dying
Dyeing is my life work. 染
in over onn’e head 〔問題の解決方法などについて〕自分の思考[処理]能力を超えた状況で、どうすればよいのか分からずに、完全にお手上げで(立てない深さまで水中に入ったイメージ)
So far 今までのところ
Oh, boy ああ、大変だ。すごい。
get out of hand 手に負えなくなる
get (become) out of hand (control)
You said it! そのとおり!
would you like me to -? 私がしましょうか?
pick up 買う
That would solve the problem! そうだとうまくいきますが、助かります!


It’s getting out of hand.手に負えなくなってきました。
get out of handは、物事が手中から外へ出る、コントロールできなくなるという状況


書斎の配線は終わりました? Have you finished wiring your office?
いいえ。実は手に負えなくなってきました。 No. Actually, it’s getting out of hand.
Would you like me to help you? お手伝いしましょうか?
いいですか? Would you?
-That was electrifying???
-All right, Carolyn. You are the star. All righty.
Have you finished wiring your office?
No. Actually, it’s getting out of hand.
Would you like me to help you?
Would you?
My pleasure.
Great.

You said it!
そのとおり!

Jeff, are ready five times in one breath? I’m sure it’s a piece of cake for you.
Yeah, you said it.
All right. Let’s hear it.

Carolyn. are you ready?
Wait! What?
What? Oh,
Huh?
Well, I’m afraid it’s getting out of hand here.
You said it.
Oh, my goodness.
-You did it.

ある女性が復活祭の卵探しのために卵をたくさん染めていますが、子どもがあまりにも多く来るので手に負えなくなってきています。夫が助け船を出します。

Easter Egg Hunt
You’re dyeing a lot of eggs!
How many kids are coming?
It’s getting out of hand.
「子ども」
Yeah, ah, we say both. Children can be used just about in any situation. A little more formal, but can also be used for informal saying.
OK.
Now kids are a little more informal. more friendly, kind of, more conversational, people that you know. But you should avoid using the word, kids in formal situation.

「子どもがあまりにも多く来るので」
Well, there are two ways we can say this. And the form we’re going to use here is “so – that”
And the first way we’re going to start the phrase with the word “there”, so it’s going to be “There are so many children coming that -. And the second way is “So many children are coming that -.”
「助け船を出します」
Well in English, we use the word, “offer”, or “offers”. So “offers to help” It’s a very, very helpful phrase, actually. オファー

A woman is dyeing a lot of eggs for an Easter egg hunt, but I there are so many children coming that it’s getting out of hand. Her husband offers to help.

A woman is dyeing a lot of eggs for an Easter egg hunt, but I there are so many children are coming that it’s getting out of hand. Her husband offers to help.

In Another Situation!
The woman is completely stressed out.
女性はストレスで完全に参っている。

You’re dyeing a lot of eggs!
I’m afraid I’m in over my head! Dyeing is feeling like my life work.
How many kids are coming?
Forty so far!
Oh, boy. It’s getting out of hand.
You said it!
And I’m dying to see them.
Would you like me to pick up a couple of bags of plastic eggs?
Oh, would you?
Sure. That would solve the problem, I hope.
I’ll be right back.

Wow! She sounds so stressed out that I feel stressed out.
You said it.




Follow me!

    No tags for this post.

    遠山顕の英会話楽習 2019/4/16 D6 Easter Egg Hunt” に対して1件のコメントがあります。

    1. Sally より:

      [Write It] kidsの説明の部分
      …people [that] you know. But…
      知ってる間柄で

      peopleは文頭ではなくその前から続いていて、
      let→thatではないでしょうか?
      私も後程 再放送を聞いてみます。

      1. fujii より:

        コメント、ありがとうございます。
        ちょっと変だなと思っていた所です。
        >…people [that] you know. But…
        >知ってる間柄でpeopleは文頭ではなくその前から続いていて、
        >let→thatではないでしょうか?
        聞き直してみました。はい、間違いなくthatです。
        「知ってる人で」
        ありがとうございました。今後とも宜しくお願いします。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です