遠山顕の英会話楽習 2019/5/20 D5





遠山顕の英会話楽習 2019/5/20 Dialog5
Dialog5 Talking to the dog trainer
ドッグトレーナーに相談

I’m exhausted! Elvis was all over the place!
That happens. It’ll take time for him to settle down.
Elvis, don’t bark! Bad boy!
It’s best not to shout at him. Seeing all his canine friends makes him really excited.
That’s for sure.
Shouting increases his anxiety and makes him bark more.
Okay. I see what you mean.

Such noisy creatures.
Lots of dogs.

talk to -, 〜に相談する
be all over the place (主語が)一時もじっとしていない
That happens. それはよくあることです。
It’ll take time for X to Y. XがYするまでには時間がかかります。
settle down 落ち着く
It’s best not to -, 〜しないのが一番ですせん (するのは一番よくありません)
shout at -, 〜に大声を出す
canine friend 犬・イヌ科同士の仲間 K9 , cat, feline
That’s for sure. 確かにそうですね。
increase -‘s anxiety  〜の不安をあおる・大きくする
I see what you mean. 仰ることわかります。

It’ll take time for him to settle down.
彼が落ち着くまでには時間がかかります。
it = for him to settle down.

My new cat Sue is all over the place. 私の新しいネコのスーは一時もじっとしていないの
いつ手に入れたんですか? When did you get her?
Last week. 先週
彼女が落ち着くまでには時間がかかりますよ。 It’ll take time for her to settle down.

– You are a top cat.
Okay, Jeff.
Uh huh.
You are the star.
Okay, I got this.

My new cat Sue is all over the place.
When did you get her?
Last week.
It’ll take time for her to settle down.
Oh, I hope you’re right.

It’s best not to shout at him
彼に大声を出さないのが一番です。

Carolyn, are you ready, five times in one breath.
Okay, I’m ready.
Oh! It’s best not to shout.
Oh, sorry. I mean, yes, I’m ready to do this.
Oh, let’s hear it. Thank you.

That’s something to shout about.

トレーナーはベッツィーにその学校でエルビスが落ち着くまでには時間がかかると伝えます。彼に対して大声を出さないようにと彼女にアドバイスします。

It’ll take time for him to settle down.
It’s best not to shout at him.

「トレーナーはベッツィーに□にと彼女にアドバイスします」
Well, here, we have someone saying something to someone else. In this situation, it’s the trainer that is saying something to Betty. So, we’ll use the verb, tell, here. So it’s going to be “The trainer tells Betsy that -.”
Oh, also the word, that, is optional. You don’t have to use it, but you can if you like.

「また、しないようと彼女にアドバイスします。」
Well, we are going to say, “He advises her to -.”
He advives her not to -.
Right.
again?
Well, we’re going to use the word, also.
Okay.
So it will be “He also advises her not to -.”

The trainer tells Betsy that it’ll take time for Elvis to settle down at the school. He also advises her not to shout at him.

The trainer tells Betsy (that) it’ll take time for Elvis to settle down at the school. He also advises her not to shout at him.

In Another Situation!
They sing their lines to the tune of “Are You Sleeping?”

I’m exhausted! Elvis was all over the place!
That happens. It’ll take time for him to settle down.
Elvis, don’t bark! Bad boy!
It’s best not to shout at him. Seeing all his canine friends makes him really excited.
That’s for sure.
Shouting increases his anxiety and makes him bark more.
Okay. I see what you mean.

You know what?
Yeah.
I really think we should change those words, which we end our program?
Oh, no.
It’s best not to change anything.
Yes.
All right, well.

I really think we should change those words, which we end our program?
whichの使い方???




Follow me!

    No tags for this post.

    遠山顕の英会話楽習 2019/5/20 D5” に対して1件のコメントがあります。

    1. sally より:

      はい。最後のフリートークの、which。

      Ken : I really think we should change those words which we end our program.

      これはやはり、which we end our program withとなるべきものが、トークの中で
      withが落ちてしまった文です。
      こうしたことはnative error(プログラミングの話ではなくて)と言われているもののようで、文脈上で意味内容が判断できるときに、普通の会話の中ではよくある省略現象のようです。
      日本語でも本来置くべき単語や助詞を省略するのはよくあることで、それと同様、あくまでフリートークとしてはナチュラルな表現みたいですね。
      確かに文末のwithなくても自然に通じてますし。
      塾の先生でいらっしゃる藤井さんは、受験英語として気になられたのですね。
      私は全然でした(笑)→気にするようにします(^^)

      1. fujii より:

        コメント、ありがとうございます。
        >Ken : I really think we should change those words which we end our program.
        >これはやはり、which we end our program withとなるべきものが、トークの中で
        >withが落ちてしまった文です。
        よくわかりました。
        >受験英語として気になられたのですね
        whichは、何の代わりかな、何が省略されているかな、と非常に気になります(^^)
        今後とも宜しくお願いします。

    2. sally より:

      最後のフリートークは、
      Ken : I really think we should change those words which we end our program.
      カンマなしwhichだと思います。
      whichについて書きましたが、403forbiddenと蹴られました。残念(笑)

      1. fujii より:

        コメント、ありがとうございます。
        I really think we should change those words which we end our program
        2つの文に分けると、
        We should change those words. those words 先行詞
        We end our program.
        この文の中のどこに、 those wordsが入りますか?

        1. sally より:

          聞いたときから、これが接続詞のwhenだったら。
          このwhichが主格だったら。
          そしたらスッキリできるのに。
          って、私も思っておりました同じコト。
          でもwhichであるならばカンマなしだろうなとも思っています。
          頭の隅っこに置いて調べてみたいと思っていました。
          英語はlow contextな言語=話し手に責任がある言葉なので、これはKen先生に聞くしかない(笑)

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です