遠山顕の英会話楽習 2021/7/13 MOMOTARO 桃太郎物語 Act2





遠山顕の英会話楽習 2021/7/13 MOMOTARO 桃太郎物語 Act2
-Previously on MOMOTARO
Somewhere in Japan long ago, on a fine summer morning, an old woman went down to the river to wash clothes. There she saw a huge peach come bobbing down the stream. She managed to pick it up and carried it home. When her husband came back home from the mountains, they decided to eat the ripe peach. But the peach popped open before she could cut into it and out came a baby.
Would you say …? ……だと思いますか? [相手の意見を丁寧に尋ねる表現]
the gods 神仏
have pity on. を哀れに思う
all alone in one’s old age 2人きりの老後で
the way he kicks his legs 彼が足で蹴る様子
has a nice ring to it …にはいい響きがある
fitting ぴったりの、適切な
firstborn male 男子の第1子
remarkable 特筆すべき、驚くべき
noticeably 目に見えるほど
shoot up 身長がぐんと伸びる
bamboo shoot タケノコ
lad 若者
challenge him to -, 彼に〜を挑む
not stand a chance 勝つチャンスはない
turn 15, 15歳になる
urgent business to attend to 至急やらなければならない仕事
go on an expedition 遠征をする
crush -, 〜を壊滅させる
ogre 鬼
speechless 言葉を失う、黙っている
plunder … を略奪する
crop (農)作物」
mortar and pestle 臼と杵
pound… …を(杵で)つく
millet キビ、アワ
millet dumpling キビの団子
for centuries 何世紀もの間
increase stamina スタミナをつける
fashion … を作る
banner 旗
set out for -, 〜に向けて出発する
May the gods be with you! 神仏のご加護がありますように!
Farewell. 行ってきます。さようなら。[Good-bye. の古語]

No tags for this post.

コメントを残す