ゴガクル (2023/5/13) – なるほど納得!例えのフレーズ


ゴガクル (2023/5/13) – なるほど納得!例えのフレーズ

うまい例えによってイメージが膨らむことってありますよね。日本語と同じような表現や思いがけない言い回しなど、今回は例えのフレーズを集めてみました。
(A good example can inflate the image. This time, we have collected phrases that are similar to Japanese and unexpected phrases.)

Q1:【はい、うなるような音ですね。】
Yes, it’s a [r ] sound.

Q2:【私たちはライバルのようなものね。】
We are [s ] of rivals.

Q3:【それは干し草の山で針を一本探すようなものです。】
That’s like looking [f ] a needle in a haystack.

Q4:【ホワイトカラー労働者は、洪水のような大量のメールに溺れています。】
White-collar workers are being drowned in a [f ] of email.

Q5:【でも今は、壁に突き当たったような気がするのです。】
But now I feel I’ve hit a brick [w ].

Q6:【しかも、彼女の握手は、例の「ぐったりした魚」のような、力がこもっていないものでした。】
And her handshake was the [t ] “limp fish.”

Q7:【この住宅街は巨大な迷路のようだね、ローズ。】
This residential area is [l ] a huge maze, Rose.

Q8:【昔のフィルム・ノワールから抜け出してきたような感じがします。】
It would [s ] like something out of an old film noir.

Q9:【水を差すようなことを言わない!】
Don’t be a [w ] blanket!

Q10:【今では2時間早く起きているので、もう別人のような気分ですよ。】
Now I’m waking up two hours earlier, and I already [f ] like a different person.

Q11:【頭が割れるような頭痛がするんだ。】
I have a [s ] headache.

Q12:【その状況は、まるで私たちが自分のスマホに縛りつけられているかのようです。】
It’s [a ] if we’re chained to our smartphones.

≫ 解答を見る


1). roaring
2). sort
3). for
4). flood
5). wall
6). typical
limp fish 「ぐったりした魚(のような力が入っていないこと)」
limp- [wet-, dead-] fish handshake と言えば、弱々しく力の入っていない握手のこと
手ではなく、ぐったりしたあるいは死んだ魚を握るような、気持ちの悪い握手を指し、気弱な性格を表すとも言われています。
7). like
8). seem
9). wet
wet blanket 盛り上がったムード(火)をしらけさせる人(毛布で消す人)のたとえで
10). feel
11). splitting
12). as

≫ 隠す


Q1からQ12をまとめたフレーズ集はこちら
http://mag.gogakuru.com/c/ac3HacdGo239m9bK

コメントを残す