Naomi Watanabe makes Time’s Top 25
渡辺直美さんが「タイム」のトップ25になる

コメディアンで、ファッションの偶像(憧れの人)である渡辺直美さんは、正式にインタネット上で最大のスターの1人です。
1). one of the -est 最も~の1人
このファッションの偶像は
This fashion icon
正式に、最大のスターの1人です
is officially one of the biggest stars
インターネット上で
on the internet.

このファッションの偶像は、正式にインターネット上で最大のスターの1人です。
This fashion icon is officially one of the biggest stars on the internet.

この日本の有名人は、「タイム」(という)雑誌のリストに入りました、2018年においてインターネット上で最も影響力のある25人の。
2). make ~になる・選ばれる
この日本の有名人は
The Japanese celebrity
「タイム」(という)雑誌のリストに入りました
has made Time magazine’s list
3). 2018年においてインタネットで最も影響力のある25人の
of the 25 most influential people online in 2018.

この日本の有名人は、「タイム」(という)雑誌のリストに入りました、2018年においてインターネット上で最も影響力のある25人の。
The Japanese celebrity has made Time magazine’s list of the 25 most influential people online in 2018.

それは人々を評価します、ソーシャルメディアへの影響力、そして「ニュースを動かす」能力によって。
3). rate 評価する、格付けする
それは人々を評価します
It rates people
ソーシャルメディアへの影響力によって
by their impact on social media
そして「ニュースを動かす」能力
and their ability to “drive news.”
それは人々を評価します、ソーシャルメディアへの影響力、そして「ニュースを動かす」能力によって。
It rates people by their impact on social media and their ability to “drive news.”

1). 源氏物語は、日本文学の最も長い作品の一つです
2). あなたは、来年一軍のチームに入れると思いますか?

I think it’s wonderful that Naomi Watanabe has become so famous internationally. I used to watch her personations on TV years ago, and just loved her.

Now she is one on the biggest social media influencers in the world.

It’s very exciting to see that such a cool woman has made the Time magazine list. It’s a really good opportunity for the people overseas to see a different image of Japanese women.

Naomi Watanabe has done an impressive job of breaking down stereo-types of all kinds. And she’s been able to do it while making people smile.

I’m looking forward to seeing where here career goes next.

Me too.

» 解答を見る


1). The tale of Genji is one of the longest works of Japanese literature.
2). Do you think you can make the first string team next year?

» 隠す




Comments

comments

No tags for this post.