現代英語 2021/1/6 L27-1 Study: China 1st in quality of scientific papers





現代英語 2021/1/7 L27-2 Study: China 1st in quality of scientific papers
中国が科学論文の質で世界1位に

中国が今や世界の先頭に立っています、量と質の両方で、自然科学の研究論文の。
(中国が今や自然科学の研究論文の量と質の両方で世界一です)
China now leads the world in both the quantity and quality of research papers in the natural sciences.

中国の研究者たちは発表しました、年間平均で4万(本)を超える論文を、上位 10 パーセントに含まれる。
(中国の研究者たちは、上位 10 パーセントに入る論文を、年間平均4万本以上発表しました)
Chinese researchers published a yearly average of over 40,000 papers included in the top 10 percent.

そのような引用の数は、質の指標であると考えられています。
The number of such citations is considered to be an indicator of quality.

It’s not just about the quantity, the quality of your English practice matters too. So give you self time to observe what you learn.
—–
現代英語 2021/1/6 L27-1 Study: China 1st in quality of scientific papers
中国が科学論文の質で世界1位に
-WORDS & PHRASES
quality どのようなものであるかということ、質、性質
quantity どのような数であるかということ、量、分量
research paper 研究論文
the natural sciences 自然科学(の各分野)、物理学・化学・生物学などの総称
institute 機関、研究所
publish public(公の)ものにする、発表する、発行する
undisputed dispute(言い争う、異議を唱える)ことをされていない、誰もが認める
outstrip 〜を追い越す、~より勝る、上回る
a yearly average of 1年あたりの平均で~、年間平均で~
in terms of ~に(範囲を)限定して(言うと)、~においては
citation cite(引用する)こと、引用
peer-reviewed 査読済みの、査読付きの、peer (同じ分野の専門家)に review(査読)してもらった
indicator 何かを indicate(指し示す)もの、指標、測定器
bracket 範囲、階層、角カッコ
rank 順位が~になる、ランキングで〜になる

コメントを残す