実践ビジネス英語 2019/5/23 L4(2)Helping Start a New Restaurant
レストランを開店する
途中までです

Alvarez says restaurant’s owners have been forced to raise the prices, which has made dining out more expensive. She also describes why eatery’s having trouble retaining staff. Lyons and Alvarez point to a decline in the quality of service. And Ueda talks about restaurant where customers performs some waitstaff ???.

labor costs 人件費
rent and utilities 賃借料と光熱費[公共料金]
With utilities, Alvarez means services such as power, water, gas that are provided by public utility companies. I’ve seen a apartment where the rent includes utilities.
dine out 外食する
Or, eat out, eating outside the home. The opposite expression is dine in, or eat in, which is eating at home. We always eat in on Sunday, for example. So we can get to bed early.
grim 厳しい
Up to the top, Ueda asks “Just how bad is the labor situation? ” And Alvarez replies “Pretty grim.”
labor market 労働市場
tight ひっ迫した、厳しい、(市場が)需要に比べて供給が少ない
limited in some way, restricted. A tight schedule has limited time in it, a tight budget is restricted in terms of money. Ah, department’s on the tight budget, you could say. Or, my schedule is very tight next week. Could we meet on this Friday?
Tight schedul
Money is tight. お金が足りない
Be tight with money. お金に細かい
urban neighborhood 都市部
decline 低下する【名】低下
patronize (店などを)[よく利用する]ひいきにする
Lyons means “be a customer of some business” And we can pronounce it [péitrənàiz] or [pǽtrənàiz]. Either one is okay. Patronize can also mean treat someone in a condescending manner, you know, like there, less intelligent, or a child. To use the adjective, you could say, “He is so patronizing, he talks to the staff like an idiot
パトロン
you’re not alone in -, 〜についてはあなた1人ではない、あなただけが…なのではない
Alvarez says, “You’re not alone in noticing a decline in standards.” Other people feel the same way too. They do the same thing, in the same situation. Things like, “I’m not alone in disliking the new schedule. Many of the staff are complaining. Or to use, a slight variation, “Am I alone in liking this slogan?” “Am I the only one who likes it?”
unfilled 刑満たされていない
Alvarez is talking about glass that has not had water put in it. But we can also use this about job openings, ah, the position of Vice President has been unfilled for three months now. Or there were numerous unfilled seats in the stadium.
knowledgeable about -, 〜に精通している、…を熟知している
get customers’ orders wrong 客の注文を間違える
Mess up the orders. And we use “get wrong” in many situations, where we do something inaccurately. I got three of the questions wrong on the test. Or, I got some data wrong in the report. And if we say “get someone wrong” means misunderstand them, misinterpret them. You could tell colleague Oh, please don’t get me wrong. I like your presentation. I just think it should be shorter.
Don’t get me wrong 歌を思い出します
waitstaff 給仕する人、接客係
To hire a waitstaff.
The group of waiters and waitresses at the restaurant. You wouldn’t say, for example, “Oh, let’s ask a waitstaff to bring us menu.” That sounds weird, we would say, let’s ask one of the waitstaff




No tags for this post.