実践ビジネス英語 2017/10/5 #実践ビジネス英語
5 木 Lesson13 Ugly Produce (2)
Salmans says that 40% of the food in the United States each year 
is not eaten.
Which Ueda finds horrible.
McMillan says the so-called flaws in many fruits and vegetables 
are barely noticeable and that they don’t affect produce’s freshness 
or nutritional value.
Ueda also mentions cuts of meat he saw labeled “odds and ends.”

That’s welcome news in a world where millions of people are starving. It also makes a lot of sense given the environmental factors involved. Producing, processing and transporting uneaten food accounts for something like a quarter of America’s water use. Every year, 40 percent of the food in the United States, or about $160 billion worth, isn’t eaten.

Well, that’s just plain obscene. It must depress farmers to grow something only for it to be eventually thrown away.

Establishing a market for so-called imperfect produce helps to solve these problems.

I’m glad to hear that. You know, more often than not, these cosmetically challenged fruits and veggies are barely distinguishable from those that are visually perfect. So what if a tomato has a bump or two, or a courgette Sorry, that’s a zucchini here in the States -is oddly shaped? A fresh, nutritious fruit or vegetable is a fresh, nutritious fruit or vegetable, regardless of its shape or size.

Another thing that seemed quite reasonable and economical were the cuts of meat labeled “odds and ends Say What You Mean n

starve 飢えに苦しむ、飢える
make a lot of sense とても理にかなっている
given を考えると、…を考慮する
In this case, “given” means “in light of” or “due to.”
As in: Given its low sales, we will discontinue this product.
We also use “given” as a noun. Meaning “a certainty.” Something that is sure to happen or be a certain way.
Such as: High travel prices are a given during Golden Week.
 
That’s a given. それはもう既定の事実なんです。条件です。

environmental 環境の、環境に関する環境に配慮する
account for …に相当する、…の割合を占める
Form this amount of something, make up this amount. For example, women account for 50% of our customers. “Account for” can also mean “provide a justifying reason.”
Such as: he couldn’t account for his huge travel expenses.
He couldn’t justify why he spend that much money.
 説明する
Accountability 説明責任

something like – およそ
plain まったく、すっかり
Ueda says,
“Well, that’s just plain obscene.”
Ueda is using “plain” as an intensifier to stress a negative quality.
And you can also use “just” by itself in the same way.
For example, I think obstructing free speech is just wrong.
Or, that comment was plain mean.
副詞でjustと同じ意味

obscene 腹立たしい、我慢のならない
In this case, “obscene” means 
“something is so wrong or immoral, that it makes us angry,  it offends us or deeply shocks us.
Like, that tax cut for the rich is obscene.
Or, there is an obscene amount of sugar in this food.
 猥褻なの意味もあります。

depress 落胆させる、憂うつにする
more often than not 往々にして、しばしば、たいてい
Usually, fairly frequently, more than half the time.
Things like, more often than not, I eat in a company cafeteria.
It’s inexpensive and convenient.
Or, John’s late more often than not. I need to talk to him about that.
 
Veggie(=vegetable): 野菜
might often tell a child,
“Now, come on. Eat your veggies.”

distinguishable from…と区別できる、…と見分けがつく
bump 凸凹、突起
courgette(英)クルジェット、ズッキーニ
zucchini(米)ズッキーニ  もともとはイタリア語
nutritious 栄養豊富な、栄養価の高い
regardless of …にかかわらず、…に関係なく
odds and ends半端物、がらくた
Down at the bottom, Ueda mentions cuts of meat labeled “odds and ends.” Various small things that are usually not valuable or important.
I have lots of odds and ends in small bowls in my house.
Buttons, you know, old tickets, that sort of thing.
I should probably throw most of it away.



No tags for this post.