実践ビジネス英語 2020/5/13 (4) Reducing Food Waste 2-食品ロスを減らす





実践ビジネス英語 2020/5/13 (4) Reducing Food Waste 2-食品ロスを減らす
Today’s Vignette
-Summary
Ueda talks about where most of the food waste in Japan comes from. And Lyons expresses surprise , saying he thought Japan was more environmentally conscious. Ueda says Japanese people take food-safety labels too literally. McMillan states that there’s confusion about food labels in many other countries as well. And Lyons says there’s usually no danger in consuming food after the expiration date.
Q1). 日本の食品ロスの多くは何だと、上田は言っていますか。
In Japan, a lot of food waste consists of returns from supermarkets and convenience stores after the expiration dates.
Q2). ライオンズが「より優れた安全指標」と言っているのは、どんなことですか。
A careful look and a sniff are often better safety indicators than a date stamp.
consist of -, 〜で構成される
Be composed of. Things like, this survey consists of 15 questions. Or, her morning routine consists of breakfast, stretching and reading the paper.
return from -, 〜の返品、〜から返されたもの
Here “return” is a noun, meaning an item that has been returned to its place of purchase. Stores sometimes have a sign up saying “No refunds, no returns.” So, they’re warning their customers once you buy something, that’s it. You can’t bring it back and you can’t get your money back. You could also ask a retailer, “What’s your return policy?” And they might say, something like, “Ah, we accept returns within 30 days and you need to bring your receipt.”
No refunds, no returns. 返金はいたしません。返品も受け付けません。 
All sales are final. お買い上げ戴いたものは返すことができません。返金もいたしません
environmentally conscious 環境問題に対する意識の高い
Lyons says, “I thought that Japan was an environmentally conscious country.” He means concerned about environment, takes steps to protect the environment. Likewise, there are health-conscious consumers. They wanna buy food and other items that safeguard their health. Money conscious. Safety conscious.
interpret something all too literally あまりにも文字どおりに解釈しすぎる
Ueda says, “They interpret food-expiration labels all too literally.”

    No tags for this post.

    コメントを残す