実践ビジネス英語 2020/7/1 L5(1)Robocalls and Scams迷惑電話と特殊詐欺





実践ビジネス英語 2020/7/1 L5(1)Robocalls and Scams迷惑電話と特殊詐欺
scam 詐欺、ペてん
vent (怒りなどを)発散する[愚痴る] (感情などの)はけ口
This uses the image of gas, steam, etc. being released.  Ueda means forcefully express his anger, frustration. Imagine you and a colleague don’t like your boss. You could say, “We went to lunch, and vented about the boss for a while. It felt good. 力強く怒りやフラストレーションを表現する
give vent to one’s feelings 自分の気持を口に出す
怒りをぶつける vent one’s spleen 脾臓ひぞう
uncharacteristic of -, …にとって珍しい、…らしくない
Up at to the top, Alvarez says, “That’s uncharacteristic of you, Shota.” Alvarez could also say, “That’s not like you. That’s not typical of you. You don’t usually do that.” Things like, he must be tired he made a number of uncharacteristic mistakes. Or I saw some uncharacteristic behavior in my dog, so I took him to the vet. 獣医 veterinarian
now and again 時々、時折
Here’s the thing.(大事な話を切り出す時などに用いて)つまり[実は]こういうことなのです。前置きのフレーズ
Ueda is alerting the others that this is the key point, okay, this is what’s going on, this is what I want to talk about. Likewise you could say, “OK, everybody, here’s the thing. We need to cut cost by 20 percent. Or here’s the thing. Peter is not checking his work properly.

    No tags for this post.

    コメントを残す