実践ビジネス英語 2018/12/27
27 木 Lesson18 Office Perks (5)

Grace says that people who use all their vacation time are more likely to be promoted because they properly balance work and relaxation. McMillan describes how many employees struggle to find time for volunteer work. So more companies are letting them do it during work hours. Grace says many companies now offer fertility benefits.
不妊治療のメリット

HR(=Human Resources) 人事担当の部署
get a promotion 昇進する
head to the beach 海辺に向かう
“Head to” means “travel toward, go toward some area or purpose.” I might say, “I think I’ll head to lunch.” or
“Ah, better head to work now.” There’s also the expression “head home.” Start going toward our home. The trains will be stopping soon. We should be head home. 家に帰る
recharge one’s batteries 英気を養う
Do something to regain our physical or mental energy. I’d like to watch a funny movie to recharge my batteries.
And we also just say, “recharge.” An afternoon nap is a great way to recharge. 充電する , get one’s batteries recharged
give back to the community 地域社会に利益を還元する
Repay the community that has supported our career or business, you know, bought our products or services.
There’s also a very common shorter expression just “give back.” And this can mean “repaying a specific benefit”
or “just making a contribution to society in general.” In the latter case, I think, there’s a feeling of repaying a good fortune because we can make a contribution, saying society has overall been good to us so we’re giving back.
Like, he donates money to a homeless shelter as a way to give back. 還元する、恩返しする
dedicated 専用の、特化した
In this case, “dedicated” means “designed for a particular use or function.” A company may use a dedicated server. So it’s a server only for that company. “Dedicated” can also mean “committed to some purpose or goal.” Works very hard, toward that purpose or goal. A dedicated student, right, who studies very hard, takes extra classes. A dedicated employee. That kind of thing. 献身的な、熱心な、打ち込んでいる dedicated = comitted
on company time 勤務時間中に
During work hours, during time when we’re supposed to be doing the company’s work. You could say, “He was downloading music on company time.” Or, union meetings can be held on company time. We also say, “on someone’s own time,” meaning when they’re not working. Like, personal errands should be run on our own time.
勤務時間以外の on one’s own time
progressive 進歩的な
McMillan says, “progressive companies are turning to bigger and better fertility-treatment benefits.”
turn to にとりかかる、頼る
Apply to for help. Utilize to address a problem or address a need. Say, you have a problem at work. You’re not sure how to handle it. You turn to your colleague you admire for advice.
fertility treatment benefit 不妊治療給付、不妊治療給付金
lure 惹きつける
costly 高額な
In vitro fertilization (IVF) 体外受精 “In vitro” is Latin for “in glass.” And it refers to something that happens outside the human body. Someone might say, “Our son was conceived in vitro.” Or to use the abbreviation for “in vitro fertilization.” They used IVF to have their daughter.
assisted-reproduction treatment 生殖補助医療
Here the “assisted” indicates that help was needed to achieve reproduction. A scientific word for having a baby.
The verb would be “reproduce.” It’s often used about animals and such, like, pandas don’t reproduce very often. Unlike rabbits which reproduce like rabbits.
same-sex couple 同性のカップル
More companies are now extending the same degree of support. The same sex couples that want to have a family.
Couples where both people are the same gender. Not men, women. Likewise there is now same-sex marriage and same-sex weddings.

signs of the times
時代の象徴、時代の特徴を端的に示すもの、時勢の現れ
歓迎できない時代の趨勢を嘆く時
Three-Martini lunches are the signs of the times in the 1960’s and 70′ in the United States.
マティーニを3杯を中心とした昼食は時代の象徴だった




No tags for this post.