実践ビジネス英語 2018/6/27 #実践ビジネス英語 L6-4 The Tiny House Movement





実践ビジネス英語 2018/6/27 #実践ビジネス英語
27 水 Lesson6 The Tiny House Movement (4)

Ueda describes his first apartment in Kyoto which his friends likened to
a police interrogation room.
Alvarez says she gave away or sold her CDs and DVDs
when she moved into her current apartment
and that spending less time on cleaning and shopping gives her
more time for other pursuits.
constricted 制限された、抑制された
Limited, inhibited.
Alvarez is talking about physical movement, you know, a very small house, obviously has less room to move around. But you could also say, things like, she felt too constricted in that job. She had very little autonomy.
psychological risk 心理的リスク
communal 共用の、共有の
Up towards the top, Ueda says that his first apartment when he went to college in Kyoto had a communal kitchen and bathroom.
stark 建物、部屋などが、ガランとした、飾り気がない
Here “stark” means “bare, undecorated.” The walls in their office were very stark, ah no pictures or any other decorations.
spartan 質素な、簡素な 、日本語のスパルタ的
Austere, ah, without comfortable things. This come from the Spartan people of ancient times who lived very disciplined, harsh lives. You could say, her office is very spartan, just a desk, some chairs
and a bookshelf. That’s it.
police interrogation room 警察の取調室
A room where the police question suspects and other people relevant to a crime. We’ve all seen these rooms on TV shows and movies. You know, there’s just a table and a chair and, ah, maybe a big window where people are watching from the next room. “Interrogation” and the verb “interrogate” refer to questioning someone in a harsh or angry way to get information from them. And it just doesn’t have to be the police. Ah, you could say, his boss interrogated him over his excessive spending.
interrogate 尋問する、詰問する
get rid of 処分する、取り除く
Eliminate, discard, ah, free ourselves from something. Things like, yesterday, I got rid of some old computer files. Or, thank goodness, he got rid of that ugly tie.
on one’s day off 休みの日に
On a day when we don’t have to work, when we have a holiday. I often take a long nap on my days off and take care of various errands. Or, you could say, he doesn’t check his emails on his days off.
something of ちょっとした〜、〜めいたもの
We use this expression to say, someone has the characteristics of this thing. Alvarez has acquired some of the characteristics of a minimalist. Likewise, if I say, Peter’s something of a consultant. Then his work is like that of a consultant. He provides services that you would expect from a consultant. “Something of” can also mean “a bit of something.” Like, well, Carl’s resignation came as something of a shock.
something of  やや、〜気味
He’s a something of a celeb. 彼はちょっとしたセレブだ。
minimalist ミニマリスト、必要最低限の持ち物だけで生活するスタイルをとる人
Alvarez means a person who follows minimalism. Ah, the use of just the fewest and barest elements of something. Minimalist fashion would mean very simple designs, ah, very little decoration on the clothes or jewelry. Minimalist interior design, again, few decorations, simple furniture. That sort of thing.
minimalist fashion 装飾的要素を最小限にしようとするファッション、スタイル「
negative connotation 否定的な意味合い
Down at the bottom, McMillan says, “the word minimalism has a negation connotation for many people.” There’s a bad implication, a nuance, a bad feeling or meaning is implied by that word.
Butts, for example, have a negative connotation for many people. But personally, I like them.
Likewise, in the West, ah, traditionally snakes have had a negative connotation.
They’ve been seen as symbols of evil.
state of mind 気持ち、精神状態
a set of rules 一連の規則

pose リスクを引き起こす
Up at the top, Alvarez says, “some experts say small, constricted living spaces can pose psychological risk,” They can present such risks. For example, unscrupulous lenders, ah, pose a real danger to young people, who may fall for their schemes.

日本語のポウズも pose


I’m okay with -. 〜について私は構いません
I’m fine with -. よりも多少、消極的な響き

A-OK
【間投】
〈話〉全然オーケー、もちろん!◆【用法】快諾の返事
【形・副】
完全な[最高の]状態(で)、万事OK(で)、とても良い、素晴らしい
可もなく不可もなく、まあまあいい、平均よりやや上(で)
・”The movie was A-OK.” “Story was good, but the casting was not that great.” : 「あの映画はまあまあよかったね」「話は良かったけど配役がいまいちだったな」
[éiòukéi]

okey dokey(オキドキ)
【形・間投】
〈話〉〔同意を表して〕オーケー、オッケー」




Follow me!

    No tags for this post.

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です