実践ビジネス英語 2019/1/17 L19 (5) ethical values





実践ビジネス英語 2019/1/17
17 木 Lesson19 Ethical Values (5)
McMillan says technology is partly responsible for deteriorating ethics making it far easier to cheat and plagiarize.
Ueda gives more weight to how widespread bad behavior is including among famous athletes and business executives. Collins says peer pressure can be effective in stopping an unethical behavior.

figure out 〜と理解する
Up at the top, McMillan says, “It’s not difficult to figure out that the erosion in ethics has been fueled at least partly by advances in technology.” When we figure something out, we find the solution to a problem, we solve a mystery.
You might say, “I can’t figure out what the sentence means.” Or, I can’t figure out why Abby’s so nervous lately.
erosion 衰え、低下, erode動詞
This can refer to rock and other things, wearing away under the impact of wind, sand, water. The verb is “erode.” McMillan is using this image metaphorically. And he means something being gradually ruined or destroyed. Like, trust has eroded between management and labor. Or, the NPO protested the erosion of international agreements.
be fueled by - 〜によって加速される
advances in technology テクノロジーの進歩
plagiarizing 盗用すること、盗作する
Stealing, ah, someone else’s writing and passing it off as their own. The verb is “plagiarize.” The noun is “plagiarism.” I knew a reporter actually who got in trouble for plagiarizing another journalist’s articles.
widespread 蔓延した、広く行き渡った
a bigger factor is the way bad behavior is widespread and blatant
blatant あからさまな、目に余る
Obvious and offensive. Things like, the company blatantly favored men in its hiring practices, up to use the adverb.
Or, he says that was his idea? That’s a blatant lie. It was mine.
role model for -, 〜の手本となる人物、役割モデル
Performance-enhancing drug 運動能力向上薬
Drugs that artificially improve a person’s physical performance. Give the more stamina, more strength, whatever.
The athletes pledged not to use performance-enhancing drugs. Or, she was convicted of taking performance-enhancing drugs.
exec (= executive) ホワイトカラーの管理職
cook the books 帳簿をごまかす
This is fraudulent accounting practices, inflating sales, hiding losses, whatever. To make a company or organization look more successful or hide wrongdoing. There’s also a favorite term of mine, creative accounting, which is of course a contradiction in terms. Accounting is not supposed to be creative in any way.
cook 料理する、でっち上げる
We also say, “cook up a lie.” Same idea. Making up a false story.
rot 腐敗、堕落。 動詞も
McMillan says, “The rot starts when people start believing that nothing is out of bounds, when success is at stake.”
Here “rot” is corruption, moral decay, uses the image of rotting wood or food, something like that.
You might say, “The rot runs deep in that country’s government. There’s a lot of corruption.”
rotten 腐った、a rotten apple
Nothing is out of bounds when success is at stake. 成功がかかっている時は、何をやってもいい。
out of bounds, OB コース外のペレー禁止地域、
Out of bounds means off limits, not permitted. If a player is out of the designated area, their actions don’t count.
Like that would have been 一本 throw but they are both out of bounds.
In the non sporting world, you might say personal questions are out of bounds in a job interview. You can’t ask about sexual orientation, or plans to have children, for example.
スポーツ以外では、逸脱するとか、出すぎて
“at stake” means ready to be won or lost. you know, on the line.
This is what we’re trying to get what we want and we might not. For example, his job is at stake. He’s got to meet his sales quota of this month.
dress rehearsal for real life 実生活のためのドレスリハーサル、舞台稽古
A dress rehearsal is a full rehearsal with everybody in costume, and you also do like lights and the the other stage
elements. Usually one of the final rehearsals before you actually go before an audience.
There are no dress rehearsals for parenthood, you might say.
peer pressure 仲間からの圧力、同僚からの
feel in one’s gut 直感的に感じる
gut feeling 直感 勘

cheat on a test 試験でカンニングをする
three-quarters of American high school students are admitted that they had cheated on the test.
cheat in an examination
カンニングは和製英語
cunning ずるい、
cheat at the cards トランプでいかさまをする
cheat on one’s wife 妻を裏切って浮気をする
名詞でcheat  ずるいやつ、詐欺師




Follow me!

    No tags for this post.

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です