実践ビジネス英語 2019/5/24 L4(3)Helping Start a New Restaurant
Alvarez says that co-sharing trend has also spread to restaurants, and mentioned the New York cafe that is a co-working space in the morning and until late afternoon. Ueda says restaurants in the middle of the market has been a hollowing-out due to people buying food and different kind of places.
novel concept 斬新な発想
Up to the top, Ueda has been describing this restaurant where customers do a lot of waitstaff’s jobs.
And Macmillan replies, “What a novel concept!” In this case, novel means the strikingly new, or different. He had some novel ideas form our marketing campaign.
Or, this scientist has a novel theory about the origin of the universe.
Not quite. そこまではいかない。そうでもない。
I just hope they don’t ask their customers to source and cook their own food.
It doesn’t go that far, or that’s not exactly right.
If someone asks me, “Did you get all your work done?” I might reply, “Ah, not quite. I have a little more to finish tomorrow. Or I’m not quite finished. I have a little more to do..
change of scene 目新しさ、状況の変化、場の転換
In the middle Alvarez says Co-working spaces are shared offices that are popular with freelancers, small companies and other people who want a change of scene.
= change of air
And a change of pace, like, I’m so tired, I need a change of pace. I think I’ll take a short holiday.
The article I read also pointed out that the industry is seeing a hollowing-out in terms of restaurants in the middle of the market.
Hollowing-out uses the image of removing the inside of something. Like, I love soup served in a hollowed-out loaf of bread. Ueda is talking about the emptying out an industry, or fields. Company is going out business.
You could also say, many departments have been hollowed-out in terms of staff. They’ve cut personnel by 10 to 20 percent.
“Casual dining” restaurant 「カジュアルダイニング」レストラン(ファーストフード店と高級レストランの中間のレストランで、気取らない雰囲気の店)
Down towards to the bottom, Lyons says They’re often known as “casual dining” restaurants.
be hit hard by -, 〜によって大きな打撃を受ける
Suffer great damage, be strongly effected in a bad way. Like we’ve received a strong blow. And this can referred to emotional blows as well For example, she was really hit hard by not getting that job. She was depressed for weeks. And if we turn the words around add a hyphen, it can be an adjective, hard-hit. Housing was one of the most hard-hit areas during the recession.
food truck フードトラック、キッチンカー 食べ物の移動販売車
We’ve all eaten from these, I’m sure that trucks that stop and certain places and serves food. There’s a bunch of food trucks that park near my office. It’s fun to go there, and especially when the weather is warm, ??? eat outside.
This is also in that final sentence of Ueda’s, down at the bottom. This is a meal that is bought or presented to a customer, already made. You know, we don’t make it ourselves.
We also say things like, prepared speech. A speech that is gotten ready advanced. He never gives prepared speech, for example. He’s just speak off the cuff. 即席で
Or she read a prepared statement at the press conference.
Canned presentation 予め用意したプレゼンテーション
Typical, again, Ueda says at the bottom he talks about a typical restaurant or fast food joint.
If something is typical it’s like most other things of the same kind. It has the common standard characteristics. It was a typical summer day in Tokyo, hot and humid.
No tags for this post.