実践ビジネス英語 2019/6/12 L5(4)Robocalls and Scams
go through the roof、（数などが）天井知らずに上昇する、限度を超えて
McMillan means increase to some huge number. Like it’s breaking through the roof of the house. Stock prices have gone through the roof lately. It can also mean get very very angry, ah, similar to blow one’s stack. Like our boss went through the roof, when バリー missed the deadline.
= go through the ceiling, hit the roof
Target 名詞で、標的、ターゲット、対象 動詞で、対象狙う、標的にする
Ueda says In Japan, there are phone scammers who target older people by pretending to be family members who are in trouble. Here, of course, target has a negative connotation. Someone is the subject of an attack, ah, or, harmful action. But target can also just mean aim your efforts at someone, like this bland targets young consumers. Or to use the noun, teenagers are this bland main target.
get one’s hands on …を手に入れる…を入手する、
obtain, acquire. But I think there has to be a nuance of some efforts required of difficulties. I wouldn’t say get my hands on some milk at the supermarket. More things like, I managed to get my hands on ticket to the concert. Or I’m trying to get my hands on a copy of this rare book.
Hands-on approach 手を汚して現場で実際に仕事に取り組む
Here sophisticated means very complex, or advanced. So scam artists are using high level, carefully thought out scams, to trick their targets. Likewise there’s sophisticated technology. And we also use sophisticated about refined people, or a very knowledgable about the world. It was a sophisticated gatherings of the artists, lawyers, doctors.
This kind of con is called a “grandparent scam.”
grandparent scam 祖父母詐欺（身内を装って高齢者からお金をだまし取る)
tragically effective 悲惨なほど[悲しいくらい]効果的な
There’s tragic horrible result from something. It was so this. It was awful, horrible. He was tragically wrong about his investment. For example he lost a lot of money. Or that movie was tragically bad.
= painfully effective
emotional impact on – …への感情的な影響
cheat someone out of（人）から…をだまし取る
Ueda says “These scammers cheat their unsuspecting elderly victims out of millions of dollars every year.”
be on one’s guard against -, …に用心している…に気をつけている
Be alert against something. Watch out for it, and make sure you don’t become a victim. Or we should be on guard against impulse purchases, for example. Because it can really add up.
Life savings 長年かけて貯めたお金、老後の蓄え
All the money we have saved up for many years, you know, over all our life. There is also the expression, all the money one has in the world, and that refers to all of our money. He invested all the money he had in the world in his restaurant.
Another name for someone who cheats people out of money. We also have the verb swindle, dozens of investors were swindled in the fake of ??? deal.
Ueda talks about phone scammers who pretend to be family members in some sort of trouble. They present a false appearance. They claim to be something they’re not. The scammer pretended to be from tax agency. Or he pretended to be working, but he was actually downloading music on his computer. Though, pretend is not always bad. It can just mean make believe, imagine we are something as a type of play. My daughter sometimes pretends to be zombie.
Pretend you’re happy when you’re blue. Nat King Cole
working phone number
The number you dialed is not a working number. Please check the number and dial again.
dial numberはかつてのダイヤル式の電話（rotary phone、dial phone）の時代の用語
プッシュホン push-button phone, touch-tone phoneなどの場合にも
No tags for this post.