実践ビジネス英語 2019/8/23 L10(3) Safe Schools (3)
Pearson says teachers and students conduct shooting drills the same way they do fire drills, and describes the scenarios acted out in shooting drills. Collins and Ueda both express dismay that innocent children have to go through that, and McMillan relates the kind of drills that teacher friends of his conduct at their school in Boston.
the new normal 新たな常識、ニューノーマル
The new standard situation, or thing. These days, constant connectivity is the new normal. Everybody is basically on line, or reachable all the time. Or, starting at 8 a.m. is the new normal for me these days. So that’s when you usually start your day. 以前は珍しかったり、異例だったりする状況が現在では標準的で普通になってきていること。
lock and barricade 鍵をかけてバリケードを築く
When we barricade something, we set up a structure to prevent someone from getting through. Now often that’s an enemy or an opponent. Things like, the demonstrators barricaded several streets preventing police from getting through. Barricade can also be a noun. Students used chairs and desks to form a barricade in the classroom. But barricade can also be used in non-confrontational situations. Like there were the barricades to prevent people from crossing the street during the race.
faculty member 教職員
keep perfectly quiet 一切物音を立てないでいる、完全に静かにしている
Keep absolutely quiet, completely quiet. You can also say things like his explanation was perfectly logical. Or, her anger was perfectly understandable.
The nob or the handle that let us open shut doors. In my mind a nob sticks out, and it’s rounded. If it has a different shape, you know, long whatever, I probably call that door handle. When I hear a doorknob, I think something round, you know, to turn to open a shut door.
Move up and down, or back and forth in short jerky movements. Person uses jiggle as in transitive ver b. It can also be transitive. Like, sometimes I have to jiggle the door to get it open. Or I jiggled the doll to make the baby laugh.
I can’t take it. 私は耐えられない。私は我慢できない。もうこれ以上言わないで下さい
Collins says, “Oh, please, I just can’t take it.”
It’s too hard to hear. Collins can’t bear to hear about what children go through in shooter drills. She might also say, “It’s too much.” Or “I can’t bear it.” Or sometimes just even “I can’t. I can’t.” I say that, sometimes when there are ,ah, very tragic news report involving children. You know, I say to my husband, “I, I can’t, I can’t. Just please turn it off. Turn it off.”
sick to one’s stomach 吐き気がして、胸がむかついて、憤慨して
Ueda says, “It makes me sick to my stomach to think that poor, innocent schoolchildren have to take such precautions. ”
This appalls Ueda. It horrifies him, repels him. Me too. Hearing about child abuse makes me sick to my stomach. And we can also use this when we actually feel queasy. He got sick to stomach, for example after eating some bad shellfish.
take a precaution 予防策を取る[講じる]
No kidding. 本当にそうだね。まったくそのとおりだ。
shooter-safety drill 銃撃犯から身を守る訓練
play the role of – 〜の役を演じる
Pearson says, “In such drills a faculty member usually plays the role of the shooter. ” He acts this part. Pearson also could have said, “A faculty member usually plays the shooter. Or they pretend to be the shooter.” Imagine two colleagues are preparing for a business meeting with a client. One of them plays the role of the client. So they pretend to be the client. And they ask questions that the client is likely to ask. Then the other person has to practice answering.
McMillan describes shooter safety drills in which they pile up desks and chairs in front of the door. He means literally stuck things up. Put things on top of each other, and pile. But “pile up” can also mean accumulate, ah, figurative sense. Like I have a lot of emails piled up in my inbox. I’d better answer them today. Or a lot of work piled up while I was on vacation.
“stop, drop and roll”