ニュースで学ぶ現代英語 23/5/15 (月) 韓国ユン大統領 米議会で演説


ブログ記事の抜粋です。
ニュースで学ぶ現代英語 23/5/15 (月) 韓国ユン大統領 米議会で演説
YOON ADDRESSES U.S. CONGRESS
2023年4月28日のニュース
the president of South Korea「韓国の大統領」去年5月に就任したユン・ソンニョル(尹錫悦)大統領
South Korea「韓国」の正式名称は、Republic of Korea「大韓民国」
thank A for -「~をAに感謝する」
名詞defense「防衛、防御」 対義語 offense「攻撃」
The best defense is a good offense.「攻撃は最大の防御なり(最善の防御は攻撃)」
freedom「自由」、defense of freedomは「自由を守ること、自由の防御」
opportunity「機会、チャンス」 take the opportunity to -, 「~する(ための)機会を捉える、機会を利用して~する」
address「演説をする」。
joint session of Congressは、アメリカ連邦議会の上下両院の議員が集まる「議会の合同会議」
Q1). According to Yoon Suk-yeol, what do Americans and Koreans need to protect with their blood and sweat?
血と汗を持って守る
remind A of -,「Aに~を思い出させる、気付かせる」強調する
lawmaker「立法者、立法府の議員」ここではアメリカ連邦議会の上下両院の「議員」
句動詞 work together「一緒に取り組む、協力する、力を合わせる」
動詞 safeguard「守る、保護する」 同義語のguardには「予想される危険に対して警戒し守る」というニュアンスがあり、通常は「人、物、場所」に対して使います。
句動詞 reflect on -「~を回顧する」という意味です。
anniversary「~周年、記念日」で、the 70th anniversaryは「70周年」です。
名詞 veteranは「兵役経験者、退役軍人」です。また、経験豊かな「熟達者、熟練者」という意味でも使います。
once again「再度、もう一度、またしても」
both countries「両国」は、アメリカと韓国
protectは「守る、保護する」です。名詞形は、protection「保護」です。
withは「~をもって、~によって」
blood「血」、sweat「汗」
blood and sweat「血と汗」は何かを得ようと苦労して努力することの比喩として使われ、
blood and tears「血と涙」や、blood, sweat, and tears「血と汗と涙」などの類似表現も
Q2). According to Yoon, what causes a serious threat?
than ever「かつてないほどに、これまでよりも」
prosperous「繁栄している、成功している、好調である」
名詞形 prosperity「繁栄、成功、好調」、
動詞形 prosper「繁栄する、成功する」
like no other「何にもまして、唯一無二で、他にないような、比類のない」
indeed「実に、実際に、本当に、確かに」
linchpin 車軸から車輪が外れないように固定する「輪止め(のピン)」
比喩的に「要、急所、根幹」という意味です。
it has been the linchpin (that has been) safeguarding ….と補うと分かりやすくなります。
provocation「挑発、誘発」
動詞形 provoke「挑発する、誘発する、引き起こす」
形容詞形 provocative「挑発的な、刺激的な」
the North = North Korea「北朝鮮」
動詞 pose「(問題や危険などを)もたらす、引き起こす」
threat「脅威、脅迫、脅し」、serious threatは「深刻な脅威」
now「現在」ではなく、「これから」といった意味で
have a voice in -, 「~に関して発言権を持つ、~について影響力を持つ」
nuclear「核の」、nuclear weaponは「核兵器」
名詞 conflict「紛争、対立、争い、衝突」で
conflict of interest「利益相反」
the peninsula「その半島」、朝鮮半島(the Korean Peninsula)q

コメントを残す