ニュースで学ぶ現代英語 24/9/10(火)大谷翔平 史上最速で“40-40”


ニュースで学ぶ現代英語 24/9/10(火)大谷翔平 史上最速で“40-40”
講師:伊藤サム パートナー:クリスティ・ウェスト
Hi there, everybody. I’m Christy West.

大谷選手が、大リーグの「40-40クラブ」に仲間入り
Ohtani joins major league baseball ’40-40 club’
Christy:
This baseball superstar hasn’t just stolen our hearts. He’s also stealing bases and amazing everyone with his incredible numbers.
(この野球界のスーパースターは、私たちの心を奪っただけではない。 盗塁も決め、驚異的な数字でみんなを驚かせている。)

Japanese Major League Baseball superstar Ohtani Shohei has hit his 40th home run and stolen his 40th base this season. He achieved the record with a dramatic walk-off grand slam.
Ohtani’s Los Angeles Dodgers faced the Tampa Bay Rays on Friday. He headed into the game with 39 home runs and stolen bases to his name this season.
In the fourth inning, Ohtani stole second, making him only the second Japanese player to steal 40 bases in a single season after Suzuki Ichiro in 2011.
The game was even in the bottom of the ninth. Ohtani came to bat with the bases loaded and two outs for the Dodgers. And that was his 40th homer this season. The Dodgers won 7-3.
Ohtani is only the sixth player to join the so-called 40-40 club in Major League Baseball history. But he did it in just 126 games, faster than anybody else.
(2024年8月24日のニュース)

大リーグ、ドジャースの大谷翔平選手が8月23日のレイズ戦で、今シーズン、ホームラン40本、40盗塁に到達しました。大リーグの1シーズンでこの快挙を達成したのは、史上6人目(Shohei Ohtani of the Dodgers reached 40 home runs and 40 stolen bases this season in a game against the Rays on August 23rd. He is the sixth player in major league history to achieve this feat in a single season.)

大谷選手はその後もさらに記録を伸ばしていて、8月30日のダイヤモンドバックス戦では、大リーグで初めて、ホームラン・盗塁の数でともに43以上を記録した選手になりました。
(Ohtani continued to improve his records, and in a game against the Diamondbacks on August 30th, he became the first player in Major League Baseball to hit 43 or more home runs and steal 43 or more bases.

It’s extraordinary how he is, breaking more and more records. I think that he wants to be the greatest player to ever play baseball. He really is amazing.
(彼がどんどん記録を塗り替えているのは驚異的だ。彼は野球史上最も偉大な選手になりたいと思っていると思う。彼は本当にすごい。)

このときの経験から、まずは表現をしっかりと覚えること、そして強い負荷をかけてトレーニングすることが大切だと考えるようになりました。また、「単語」を覚えるというよりも、「フレーズ」単位で表現を覚えて組み立てるようにすると、実戦に役立つことが分かりました。
(From this experience, I have come to believe that it is important to first learn expressions well and train with a strong load. Also, rather than memorizing “words,” I found that memorizing and assembling expressions in “phrase” units is more useful for real-life situations.)
Christy:
That’s true for me, too. It’s easier to visualize the whole phrase than it is to memorize each word.

クリスティさんは、つい先日、大谷選手の試合を見たんですよね。
Christy:
Right. I did. I went to Dodgers Stadium in August to see a Pirates versus Dodgers game. Seeing Otani bat in real life was incredible. He has a big presence on the field and is so powerful when batting. It was a great experience.

コメントを残す