ニュースで学ぶ現代英語 24/9/30(月)クリスティーさんのトーク、米エミー賞に「SHOGUN 将軍」


ニュースで学ぶ現代英語 24/9/30(月)クリスティーさんのトーク、米エミー賞に「SHOGUN 将軍」
I’m Christy West. Today’s news is about a highly talked about historical drama series set in Japan.
(本日のニュースは、日本を舞台にした話題の大河ドラマについて。)

’Shogun’ wins record 18 Emmys, including best drama
It was a record showing for the TV series “Shogun” at the Emmy Awards in the U.S. The samurai drama set in Japan collected 18 Emmys, including the prize for best drama.
Shogun’s tally at the ceremony on Sunday was the most ever for a TV series in a single season. Its 10 episodes depict a power struggle in feudal Japan, and the majority of the dialogue is in Japanese.
Sanada Hiroyuki won the award for his lead role. He was also a producer of the series. He thanked all those who’ve passed down the tradition of the samurai drama.
The other major awards for Shogun included directing and lead actress for a drama series.
(2024年9月16日のニュース)

アメリカのエミー賞で、ドラマシリーズ「SHOGUN 将軍」が史上最多18冠に輝きました。作品賞に加え、真田広之さんが日本人俳優として初めて主演男優賞を受賞するなど、快挙を達成しました。
(At the U.S. Emmy Awards, the drama series “SHOGUN Shogun” won a record 18 awards. In addition to the Best Picture award, Hiroyuki Sanada became the first Japanese actor to win the Best Actor award.)


今回のニュースでは、センテンス3に出てくるtally「集計」という言葉が分かりにくく感じたかもしれませんね。
Shogun’s tally at the ceremony on Sunday was the most ever for a TV series in a single season.
tallyとは、何らかの変化していく数字を寄せ「集」めて合「計」したもの、「集計」です。合計の一種ではありますが、ただの合計ではありません。

Christy:
Yes, it’s often used to mean the latest total or count based on previous calculations and it is continuously updated as new information is obtained.
(これはしばしば、以前の計算に基づく最新の合計またはカウントという意味で使われ、新しい情報が得られると継続的に更新される。)

Christy:
This means they won 18 awards in just one day.

同じように、どんどん変化していく数字は身近にもあります。例えば、レストランで外食するときの「勘定」の金額です。
Christy:
Yeah, let’s say at a restaurant that the tally at the time you ordered a pizza is 500 yen. If you then order a gratin for 600 yen, the total amount at that point or the new tally would be 11,00 yen.
(例えば、レストランでピザを注文した時点の合計が500円だったとしよう。 その後、600円のグラタンを注文したとすると、その時点の合計額、つまり新たな合計額は11,00円となる。)

Christy:
Oh, that’s great to hear. Thank you to everyone who shared with us. (シェアしてくれたみんな、ありがとう。)

It’s great to see everyone learning in so many different ways. I wonder if any of these methods have been helpful to other listeners. I’m happy everyone is doing their best. Keep up the good work.
(みんながいろいろな方法で学んでいるのを見るのは素晴らしいことです。 これらの方法の中で、他のリスナーの役に立ったものはありますか。 みんなが頑張っているのがうれしい。 これからも頑張ってください。)

See you next week.

コメントを残す