ニュースで英語術 2020年4月14日(火)EMERGENCY DECLARED FOR 7 PREFECTURES





ニュースで英語術 2020年4月14日(火)EMERGENCY DECLARED FOR 7 PREFECTURES
安倍首相が“緊急事態宣言”
Emergency declared for 7 prefectures
2020年4月8日のニュース

We begin here in Japan. People in major cities are responding to the government’s call to limit outings and close some stores. The prime minister, Abe Shinzo, officially declared a monthlong state of emergency for Tokyo, Osaka, and five other prefectures to curb the spread of the coronavirus.
After hours of discussions with health experts and Diet members, Abe made the announcement on Tuesday night. The declaration covers the following prefectures and metropolitan areas: Tokyo, Kanagawa, Saitama, Chiba, Osaka, Hyogo, and Fukuoka. It will be in place until May 6.
Abe said he listened to experts’ advice that if people could reduce person-to-person contact by at least 70 percent, the infections will peak and start to decline in two weeks.
The government is not imposing a lockdown as some foreign governments have.

We begin here in Japan. ここ日本のニュースから始めましょう
major cities 主要都市
respond to -, ~に対応する、~に反応する
call 要請 , the government’s call to -, 政府の~するようにとの要請
limit 動詞で 「制限する」
outing 外出
officially 公式に、公的に
monthlong 1か月にわたって続く, month-long
state of emergency 緊急事態、非常事態
curb 抑える、抑制する、食い止める
spread 拡大
health expert 医療の専門家、諮問委員会
Diet member 国会議員
made the announcement この発表を行った
on Tuesday night 火曜日の夜
the declaration この宣言、緊急事態宣言
cover 対象とする、適用される
following 次の~、以下の~
metropolitan area 大都市圏
in place その状態にある、実施される
reduce 減らす、削減する
reduce – by at least 70 percent 少なくとも70%を削減
3R(スリーアール) リデュース(Reduce),リユース(Reuse)、リサイクル(Recycle)
person-to-person contact 人と人との接触
social distancing 人と会うのを避ける、接触する際には2メートル離れる
distance 名詞の「距離」、動詞で「人と距離をおく」
infection 感染
peak and start to decline 最高に達して減少し始める
impose 課す、強要する
lockdown 封鎖、閉鎖、地域や国を封鎖することですが、ここでは「都市封鎖」、つまり建物や地域に自由に出入りできない状態
some foreign governments 外国のいくつかの政府

最初は日本のニュースです。日本の主要な都市に暮らす人々は、政府が外出を制限したり、一部の店の休業を要請したりしたことへの対応に追われています。これは安倍晋三総理大臣が新型コロナウイルスの感染拡大を抑えるため、東京と大阪のほか5つの県を対象に、公式に緊急事態宣言を行ったことによるものです。
安倍総理大臣は、医療の専門家や国会議員と数時間協議したのち、火曜日(4月7日)の夜にこの発表を行いました。
緊急事態宣言の対象となるのは以下の県と大都市圏で、東京、神奈川、埼玉、千葉、大阪、兵庫、そして福岡です。宣言の効力は5月6日まで続きます。
安倍総理大臣によりますと、専門家の話では人と人との接触を少なくとも7割減らすことができれば、感染は2週間でヤマ場を迎えて、その後は減り始めるということです。
日本政府は、海外の複数の政府が導入しているような「都市封鎖」は行わないとしています。

コメントを残す