ニュースで英語術 2020年4月15日(水)CHINA LIFTS WUHAN LOCKDOWN





ニュースで英語術 2020年4月15日(水)CHINA LIFTS WUHAN LOCKDOWN
中国 武漢の都市封鎖を解除
China lifts Wuhan lockdown
2020年4月8日のニュース

In China, authorities have lifted the lockdown in Wuhan after two-and-a-half months. The world’s first coronavirus cases were reported in the city.
At around midnight, buildings along the Yangtze River were lit up to celebrate.
Railway and airline services linking the capital of Hubei Province to other places resumed on Wednesday. The government first halted Wuhan’s public transport and closed its train stations and airports on January 23.
Officials say over 50,000 people had been infected and 2,572 died in Wuhan as of Tuesday. As many as nearly 2,000 cases per day were found in the city at one time, overwhelming healthcare services.
Authorities say that domestic infections centered on Wuhan have been contained. But residents are still being urged to refrain from going out except for commuting to work.

lift 解除する
lockdown 封鎖
Wuhan 中国の湖北省にある省都・武漢の英語名
case 症例
the Yangtze River 長江、英語名
light up 照らし出す
celebrate 祝う
link 結ぶ、つなぐ
capital 省都
Hubei Province 湖北省 中国の「省」 province
resume 再開する
halt 停止する、中止する
public transport 公共交通機関
infect 感染させる
名詞形 infection「感染」
「感染症」 infectious disease
as of -, ~の時点で
per day 1日当たり
overwhelm (数量の多さなどで)圧倒する
healthcare services 医療、医療体制、医療サービス」
「医療制度」 healthcare system
「医療従事者」 healthcare worker
domestic 国内の
contain (伝染病などを)食い止める、抑える、抑え込む
urge 要請する
refrain from doing (~することを)控える」
commute 通勤する

中国当局は、武漢の都市封鎖を2か月半ぶりに解除しました。武漢は、世界で初めてコロナウイルスの症例が報告された街です。
(現地時間の4月8日)午前0時ごろには、長江に沿って建つビルがライトアップされて、封鎖の解除を祝いました。
湖北省の省都(である武漢)とほかの場所を結ぶ鉄道や航空便は、水曜日(4月8日)に運行が再開されました。中国政府が最初に武漢の公共交通機関の運行を停止し、鉄道の駅や空港を閉鎖したのは、1月23日のことでした。
当局によりますと、武漢では火曜日(4月8日)の時点で5万人以上の人が新型コロナウイルスに感染し、2,572人が死亡したということで、一時は1日に2,000件近くの症例が確認され、患者の数が多すぎて医療体制が崩壊する事態になりました。
当局では、武漢を中心とする国内の感染は抑え込んだとしていますが、住民たちは通勤以外の外出を控えるよう、依然として強く求められています。

コメントを残す