世界へ発信!ニュースで英語術 2018/11/2 (金) 日本の対中国ODA 終了へ
JAPAN CUTS CHINA AID 「日本が中国への援助を打ち切る」
Japan cuts China aid
2018年10月23日のニュース

Japan plans to cut China from its overseas aid program. It has been channeling funds for almost four decades, as China grew to become the world’s second-largest economy.
More than 26 billion dollars in Japanese grants, loans, and technical cooperation has helped China build infrastructure like roads, airports, and power plants. The Official Development Assistance has also enabled programs to improve the environment, fight infectious diseases, and train workers.
Some people in Japan insist the aid is no longer necessary, so funds will instead be redirected to developing countries. Tokyo has already stopped providing new long-term loans to China, and it’s no longer supporting new large-scale aid projects.
Japan’s Prime Minister Shinzo Abe is expected to raise the issue when he meets Chinese Premier Li Keqiang in Beijing on Friday.

overseas aid program 海外援助計画
channel  提供する、注ぐ
decade 10年 「1世紀」ならcentury、「1,000年間」 millennium
the world’s second-largest economy 「世界第2位の経済大国」
grant 無償の資金協力
loan 円借款
technical cooperation 技術協力
infrastructure 社会基盤となる設備、インフラ
power plant 発電所」
Official Development Assistance 政府開発援助 ODA
enable ~を可能にする、~ができるようにする
infectious disease 感染症
train 訓練する
train workers 人材を育成する
no longer もはや~ではない
redirect 方向を変える、転換する
developing country 開発途上国
Tokyo ここでは「日本政府」
long-term loan 長期円借款
support 援助する
large-scale 大規模の
raise 問題などを「取り上げる
premier 中国政府の場合、「首相」
日本やイギリスでは、prime ministerです。

日本は、中国への海外援助(対中ODA)を打ち切る考えです。中国が世界第2位の経済大国へと成長する中、日本はおよそ40年にわたって中国に資金を供与してきました。
日本は総額260億ドル(3兆6,500億円余り)以上に上る無償資金協力と(有償資金協力の)円借款、それに技術協力によって、中国の道路や空港、発電所などのインフラ整備を支援してきました。また日本のODAは、環境の改善や感染症対策、人材の育成にも活用されてきました。
日本国内では、(経済大国となった)中国へのODAはもはや必要ないと主張する声も上がっていることから、(今後は)その資金を途上国に振り向けることになります。日本政府はすでに、中国への新たな長期円借款の供与を終了しているほか、(無償資金協力を通じた)大規模な支援の新規供与も行わないことにしています。
日本の安倍晋三総理大臣は、金曜日(10月26日)に中国の李克強首相と北京で会談する際、この問題を取り上げる見通しです。


infectious
感染性の、うつりやすい
1). infectious laughは「周囲もつられて笑ってしまうような笑い」
Bryce had an infectious laugh that put everybody around her at ease.cal
ブライスは周囲もつられて笑ってしまうような笑いの持ち主で、彼女の周囲全てをホッとさせることができるのでした。
put … at easeは「~をほっとさせる」

2). infectは「影響を及ぼす」
Grace tried to infect her editorial staff with her energy by installing a free climbing wall in the office.cal
グレースは、事務所内にフリークライミング用の壁を設置することにより、自らの熱意で編集部員に影響を及ぼそうとしました。
install「設置する」

be infected with malware コンピューターなどが「悪意あるソフトウエアに感染している」




Comments

comments

No tags for this post.