世界へ発信!ニュースで英語術 2018/11/7 (水) 韓国最高裁 元徴用工への賠償を命令
TOP COURT ORDERS COMPENSATION FOR WARTIME WORK 「最高裁、戦時下の労働に対して賠償を命じる」
Top court orders compensation for wartime work
2018年10月30日のニュース

South Korea’s Supreme Court has ordered a Japanese company to pay four Korean men 88,000 dollars each. It says because they were forced to work for Nippon Steel & Sumitomo Metal during colonial rule, they have the right to seek compensation.
Only one of the men has survived long enough to see the conclusion of the two-decade-long legal battle. He went with supporters to hear the long awaited ruling. A wife of one of the dead men says she wishes she could have told her husband about ruling.
In it, the court says the men have the right to seek compensation because of the company’s inhumane and illegal acts against them. This is the first ruling by South Korea’s top court to order Japanese companies to compensate Korean workers.
Lower courts had previously ruled against them because of a decades-old agreement that was made when the two countries normalized ties in the 60s. But the country’s Supreme Court upended those rulings in 2012.


compensation 賠償する、補償する
wartime 戦時の
supreme court 最高裁判所 Supreme Court 特定の国の最高裁判所を指すときは、頭文字を大文字で表記
high court 高等裁判所
order A to- Aに~するよう命じる
It says = South Korean’s Supreme Court says
force A to- Aに~することを強いる、Aに無理矢理~させる
colonial rule 植民地支配 名詞 colony 植民地
seek compensation 補償/賠償請求する  seek compensation for injuries 負傷について賠償請求する
legal battle 法廷闘争、訴訟合戦
await (他動詞)待つ、wait for- (自動詞)より改まった感じがする
long-awaited 長く待ち望んだ、待望の、await trial 裁判を待つ、await one’s opportunity 好機を待つ
wish +主語+動詞 (現実に反して)~であればいい/であったら良かったのにと願う
I wish you were here. あなたがここにいてくれたらいいのに。
I wish I had paid more attention. もっと注意していればよかった。仮定法過去完了、過去の事実と反する
I hope you have a great time. すばらしいひとときとなることを願っています
*[wish (現実に反する願い)と、[hope (現実に即した願い)は、互いに言い換えることができない!
in it =[in the ruling その判決の中で、
have the right to- ~する権利がある
humane 人間味のある
inhumane 非人道的(な)、
legal 合法的な、 illegal 違法な
illogical 非論理的な、illegitimate 非合法の
compensate – ~に補償する、賠償する
top court = Supreme Court 最高位の裁判所=最高裁判所
the first – to – ~した初めての~
the first Japanese director to win the Palme d’Or (カンヌ映画祭で)パルムドール賞を獲得した初の日本人監督
lower court 下級裁判所
previously 以前に
rule 判決を出す
rule against A Aを退ける判決を下す、A敗訴の判決を下す
rule in favor of A Aが勝訴した
a decades-old agreement 数十年前の合意
normalize 正常化する
ties (複数形で)2つの国や組織の間の「関係、絆」
economic ties 「経済関係」、diplomatic ties 「外交関係」
upend 覆す、ひっくり返す
upend a ruling = reverse a ruling = overturn a ruling 判決を覆す
韓国の最高裁判所が日本の企業に対し、4人の韓国人の男性に1人当たり8万8,000ドル(およそ1,000万円)を支払うよう命じる判決を言い渡しました。最高裁判所は、男性たち4人(の元徴用工)は植民地支配の間、新日鉄住金(の前身の製鉄所)で強制的に働かされたもので、損害賠償を請求する権利があるとしています。
20年に及ぶ法廷闘争の判決が出るまで生き延びたのは、(原告の)男性たちのうち1人だけです。この男性は支援者たちと裁判所に出向き、待望の判決を傍聴しました。また、すでに亡くなった(別の)原告の妻は、今回の判決を夫に伝えることができたらどんなに良かったでしょうと述べました。
判決の中で最高裁判所は、原告の男性たちは日本企業の非人道的で不法な扱いに対して損害賠償を請求する権利があるとしています。韓国の最高裁判所が日本企業に対して、韓国人労働者(徴用工)に損害賠償の支払いを命じる判決を出したのは、これが初めてです。
過去の1審と2審は、日韓両国が数十年前の1960年代に国交を正常化したときに結ばれた取り決め(日韓請求権協定)を理由に、原告側の訴えを却下する判決を下していました。しかし、韓国の最高裁判所は2012年、その判決を覆す判断を示しました。

survive 生き残る/生き延びる/存続し続ける、(困難などを)乗り切る、~より長生きをする
*. only one of the men has survived 「生き延びる」

1. 「~より長生きをする」

Samuel died peacefully in his sleep on Monday, May 16, 2016. he is survived by his wife, two sons, and five grandchildren.
サミュエルは2016年5月16日月曜日、眠っている間に安らかに息を引き取りました。残された家族は、妻と2人の子ども、5人の孫です。
survive ~より長生きをする
be survived by- (受身形で) ~によって(主語より)長生きされる 「主語(Samuel)がby …の人たちより先に亡くなった」

2. 「(それを)乗り切る」
Tina survived many hardships to become the first in her family to attend a university.
ティナは数々の困難を乗り越えて、家族の中で初めて大学に入りました。
survive (困難な事態を)乗り切る、(生命や存続を脅かす事態を)生き延びる



Comments

comments

No tags for this post.