世界へ発信！ニュースで英語術 2019/2/18 (月) ２０５０年のワインの味 ＣＯＰ２４で試飲アンコール
A TASTE OF GLOBAL WARMING 「地球温暖化の味」
a taste of global warming
global warming, compromise, climate change
To give conference participants a real taste of global warming, winemakers in Bordeaux, France, are offering a special vintage.
Bottles labeled “2050” contain the kind of wine that might be made in the hotter, drier future. High temperatures and less rainfall will likely make it difficult for grapes to ripen, thereby compromising their quality. Based on this assumption, the makers used grapes from drought-hit areas in Andalusia, Spain, and Tunisia.
“It’s quite sour.”
“The body is missing a little bit, I mean … we’re used to other Bordeaux wines.”
The winemakers say they might lose their jobs and everything else due to climate change. They say they hope the special wine helps people feel the real effects of what’s to come.
compromising their qualityで、「品質を損なう
世界へ発信！ニュースで英語術 2019/2/19 (火) 地球内部に微生物の巨大な世界アンコール
SCIENTISTS STUDY ‘3rd BIOSPHERE’ 第三の生物圏
scientists study ‘3rd biosphere
An international research team says most of the Earth’s bacteria and other microorganisms likely live in an enormous hidden world, far below the Earth’s surface. They say studying this world may help scientists figure out whether there is life on other planets.
Researchers from about 50 countries have been taking part in the project called “Deep Carbon Observatory.” They have been examining microbial life contained in samples extracted from approximately 100 sites around the world. The sites include a deep mine located more than 5,000 meters below the Earth’s surface and a narrow shaft bored more than 2,500 meters into the seafloor.
Scientists think up to 70 percent of the Earth’s bacteria and single-celled microorganisms live inside the Earth. They estimate this biosphere is almost double the size of all the oceans combined.
One Japanese scientist participating in the project calls this world a third biosphere apart from those on the Earth’s surface and in the oceans.
世界へ発信！ニュースで英語術 2019/2/20 (水) 北海道で雪上綱引き大会アンコール
A WINTRY TUG-OF-WAR 「冬の綱引き」
a wintery tug-of-war
Slipping and sliding in the snow. More than 900 people have taken part in a winter tug-of-war in northern Japan.
The event is held every year in the town of Atsuma in Hokkaido Prefecture. Those taking part included volunteers who’ve been helping to rebuild the town following an earthquake in September. Thirty-six residents of Atsuma died in the quake, and many buildings were damaged.
Each tug-of-war team had eight members. They tried their best to find a foothold in the snow.
“I’ve been working as a volunteer since September. I’m competing in this event to help cheer people up.”
A record 58 teams took part in the 12th annual event.
世界へ発信！ニュースで英語術 2019/2/21 (木) 清涼飲料の年間販売量 水が初のトップにアンコール
BOTTLED WATER TOPS DRINK SALES 「ボトル水が飲料販売のトップに」
bottled water tops drink sales
Thirsty consumers in Japan have gone back to basics. For the first time, a mineral water product has become the nation’s best-selling non-alcoholic drink. The bottled H2O topped the decades-long leader, coffee, in 2018.
A private research firm says Suntory’s “Tennensui,” a natural mineral water, sold over 117 million cartons last year. That’s up 8.6 percent from the previous year.
The Georgia coffee brand came in second, with sales down 3.6 percent. Last year was the first time in 28 years for the product to fall from the No. 1 position.
Tap water is safe to drink in Japan, but officials at the research firm say bottled water sales have been on a steady rise. They also say a number of disasters that hit the country appear to have prompted people to stockpile water, and last summer’s scorching heat is also believed to have boosted demand.
世界へ発信！ニュースで英語術 2019/2/22 (金) 日銀 リーマンショック当時の議事録を公開アンコール
GLIMPSE INTO POST-LEHMAN CHAOS 「リーマンショック後の大混乱をかいま見る」
glimpse into post-Lehman chaos
The Bank of Japan has given a glimpse into the dark days it faced following the 2008 collapse of Lehman Brothers. Officials released the minutes from their meetings after the crash.
The minutes cover 11 meetings, including one in September that took place starting the day after the collapse. During the meeting, the BOJ’s leadership reported that the financial market had completely changed and was filled with tension.
Officials at the Bank of Japan held a flurry of meetings to try and contain the situation. They coordinated with their counterparts around the world to inject huge sums of money into the financial system. Then on October 31st, the BOJ decided to slash the key interest rate.
But the question was by how much. Officials were concerned that making it too low would disrupt markets.
Then-Governor Masaaki Shirakawa suggested a cut of 0.2 percentage point, but the vote was split down the middle. In an unusual move, Shirakawa made the final call and pushed forward with his plan. The incident highlighted the precarious nature of policymaking in the face of a historic crisis.
the BOJ decided to slash the key interest rate「日銀は政策金利の大幅な引き下げを決断しました」
No tags for this post.