世界へ発信!ニュースで英語術 2019/4/9 Japanese govt. chooses ‘Reiwa’ as new era name
https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n190314.html
新元号は“令和”
JAPANESE GOVT. CHOOSES ‘REIWA’ AS NEW ERA NAME 「日本政府、『令和』を新元号に選ぶ」
Japanese govt. chooses ‘Reiwa’ as new era name
2019年4月1日のニュース

“Reiwa” is a name that will be on the lips of most Japanese today, and it will be for years to come. It’s the name the Japanese government has selected for the new era, which is set to start when Crown Prince Naruhito becomes the new Emperor on May first.
The announcement was highly anticipated here because it will define the years ahead, as well as play a daily role in people’s lives.
(Yoshihide Suga / Japanese Chief Cabinet Secretary)
“The new era name is Reiwa.”
The chief cabinet secretary says the new name was taken from “Manyoshu,” the oldest existing anthology of Japanese poetry.
It comes from a passage that can be translated as: “In early spring, the air is fresh and the wind is calm. The plum flowers are blooming like a beautiful woman applying white powder in front of the mirror, and the fragrance of flowers is like that of robes scented with incense.”
The prime minister says the name represents the hope that every Japanese person will achieve their aspirations, just like a plum flower flourishing after a severe winter.

be on the lips of someone (誰かが)口にする、話題にする
be on everyone’s lips, みんなが~のことを話している
to come 来たるべき
years to come 来たるべき年月、今後長い年月にわたって
decades to come 今後何十年にもわたって」、centuries to come「今後何百年にもわたって」、weeks to come「今後何週間にもわたって」
the name (that) the Japanese government has selected select 選ぶ
era [íːrə] 時代
set to- ~することに決まっている
highly anticipated 大いに期待されている
define 輪郭/境界を示す、定義する
years ahead = years to come
daily 日々の
play a role 役割を担う
play an important role「重要な役割を果たす」、play an active role「積極的な役割を担う」、play a supporting role「脇役を務める」
era 一定の特徴によって区切られた時期、ある特色を持った歴史上の一時期
the Edo era「江戸時代」、the post-war era 「戦後」です。the Stone Age「石器時代」 the Middle Ages「中世」
ageと比べると、多くの場合、eraのほうが短い期間を指します。
age of low birthrates「少子化時代」
age of globalization「グローバリゼーションの時代」
the chief cabinet secretary 内閣官房長官
existing 現存する、既存の
poetry 詩、詩文全般を指す言葉で、数えられない名詞
poem 詩の一つ一つの作品を指す言葉で、数えられる名詞
scenery 数えられない名詞で「風景、景色」全般を指す
scene 数えられる名詞で「一場面」
anthology 選集、詞華集
poetry 詩、詩歌
come from 由来する
apply 適用する、適応する。 ここでは「(塗り薬や化粧用のクリームを)塗る、塗布する
passage 一節
plum 梅
bloom 開花する、咲く
fragrance 芳香
robe 礼服、官服
scent 匂いをつける
incense 香(こう)、香料
represent 意味する、表す
aspiration 大志
flourish 花開く、繁茂する
severe 厳しい
severe drought 厳しい干ばつ, severe criticism 厳しい批判

ほとんどの日本人が今日、「令和」という名称を口にしますが、それはこの先も長い年月にわたって続くでしょう。日本政府は、新しい元号を「令和」とすることを決めました。「令和」という新しい時代は、皇太子さまが新天皇となられる5月1日に始まります。
日本では、新しい元号がこれからの年月を(1つの時代として)定義づけ、国民の生活の中で日常的に使われることから、その発表に大きな関心が寄せられていました。
菅義偉官房長官は、「新しい元号は令和です」と述べ、新しい元号を発表しました。
菅官房長官は、新しい元号は現存する日本最古の歌集「万葉集」から引用したものだと述べました。
新元号の出典となった一節は、次のように英訳できます。「春の初め(の良い月)に、空気は新鮮で、風は穏やかに吹いている。梅の花は美しい女性が鏡の前でおしろいをつけているかのように(白く)咲き、花々の香りは身にまとった香のように薫っている」
安倍晋三総理大臣は、「令和」という元号は、厳しい冬のあとに咲き誇る梅の花のように、一人ひとりの日本人がそれぞれの夢や希望を花開かせることができるようにという願いを表していると述べました。




Comments

comments

No tags for this post.