ラジオビジネス英語 11/15, 23/5/17 L23 品ぞろえについて意見を交わすDiscussing product lineup


ブログ記事の抜粋です。
ラジオビジネス英語 11/15, 23/5/17 L23 品ぞろえについて意見を交わすDiscussing product lineup
I’m Jenny Silver. Welcome to business English for global competence.
Yes, let’s learn how to communicate effectively in business.
So let’s get started.

WCS としてのブランドを打ち立てるにはどのような商品をそろえる必要があるのかについて、議論が交わされます。(There will be a discussion about what kind of products we need to have in order to establish the WCS brand.)

Listening Points
1 ダニエルは、蒸留酒を高級品として街の一流バーだけに提供するとどんな効果があると考えていますか?
(What does Daniel think is the effect of making spirits a luxury item and only offering them to the city’s top bars?)
2 理沙によると、ワインに興味を持っている人が気になるワインは何ですか?
(According to Risa, what wines are people interested in wine interested in?)

OK. Let’s listen to today’s business scene.

1 ダニエルは、蒸留酒を高級品として街の一流バーだけに提供するとどんな効果があると考えていますか?
Daniel said, “If we keep our spirits in the luxury tier, and supply them to only the best bars in town, we can elevate the WCS brand into something desirable without seeming too conservative.”
2 理沙によると、ワインに興味を持っている人が気になるワインは何ですか?
Lisa said, “for those who don’t know grape varieties and such, maybe wines from interesting countries-for example, an organic wine from Croatia or Greece?”

-Words and Phrases
branding ブランド戦略
tier ランク、 レベル
luxury tier 高級なレベル、高級品
top tier トップレベル 、次に来るのが、second tier
elevate 引き上げる、 高める
The speech elevated the staff. そのスピーチはスタッフの気持ちを高揚させた。
aficionado 愛好家 [US] əfìʃənɑ́dou | [UK] əfìʃjənɑ́ːdəu
wine lover もワイン愛好家、wine aficionado ワイン愛好家、詳しいというニュアンスが加わる
catch one’s attention 〜の興味を引く

コメントを残す