ラジオ英会話 2019/5/13 L26 The server brought some hot sauce for you.





ラジオ英会話 2019/5/13 L26 The server brought some hot sauce for you.
L26 toにするかforにするか,授与を表す形に

Hi, everyone. Chris McVay here. You know, it’s always pleasure to be with you everyday. Rosa?
Hey, everyone. Rosa Akino here. Yes, it is always not to my pleasure to be with Chris. But I do enjoy everyone else’s company. Just kidding. I love you, Chris.

David, thanks for taking me to this cute little Mexican restaurant.
It’s my pleasure, Nana. It’s actually my first time here. How’s your burrito?
It’s delicious. The chicken inside is so tender and tasty
Mine is OK, but it needs something.

Wow, you speak Spanish? And look. The server brought some hot sauce for you.
Yes, this is the kind that Mexicans use. It’s very hot.
Wow, you’re putting on a lot.
Yeah, I like my food super spicy!

thanks for – , 〜に感謝する、ありがとう
It’s my pleasure. どういたしまして。
tender and tasty 柔らかくて美味しい、 肉は soft でなく、 tender
server
hot sauce ホット(辛い)ソース

I don’t think we could say that the textbook is super spicy, but it’s full of really interesting information.

Thanks for taking me to this cute little Mexican restaurant.
私をこのかわいらしいメキシコ料理店に連れてきてくれてありがとう。
Thanks for -ing 〜してくれてありがとう


ありがとうへの返答
どういたしまして。
It’s my pleasure.

Thank you.
You’re welcome
(どういたしまして)

Don’t mention it.
お礼には及びません。
Not at all.
まったく(大したことありません)
(It was) no trouble (at all).
まったく(問題ありません)
That’s OK.
大丈夫ですよ。
That’s all right.
大丈夫ですよ。


The server brought some hot sauce for you.
給仕係があなたのために激辛ソースを持ってやって来たわ。

forとtoの使い分けについてさらに詳しく学んでおきましょう。このキーセンテンスは授与を表す形。授与型と異なりr前置詞+受け手」が目を引く文末にあるため、受け手が強調されます。forはここで「あなたのために」と「受益」を表していますが、toに変えるとどんな意味になるのでしょうか。
Helen brought these samples to me.
ヘレンがこのサンプルを持ってきたのは、私にです。
So, could you explain the difference between for and to, when you use with bring?
Yeah, there is a big difference between these two, I think. If you bring to, the focus is just on the final destination. Just to meet where I am. What if you say, bring something for me, it means it’s for my benifit, it’s for me to use.


Chris made carrot cake for the staff.
クリスはスタッフのためにニンジンケーキを作ってくれた。
She gave this book to me.
彼女がこの本をくれたのは私に、です。

make(作る)やbuy(買う)、choose(選ぶ)などはfor
give(与える)はto
So, give is a neutral verb, right? We can give either good things or bad things.
Bad things, yeah, you can give both.
Yeah, you know, actually, the other day Chris gave me his cold. That was a real bad thing.
And as the result, Rosa gave me an angry look.

You gave me your cold.
(君のかぜがうつったんだよ)など、好ましくないものも「与える」中立的な動詞

1). 彼女は会う人すべてにそのよい知らせを話した。
She told the happy news to everyone she met.
2). 私はガールフレンドに銀のネックレスを買ってあげた。
silver necklace
So, is it possible to use “to” here?
No.

» 解答を見る


1). She told the happy news to everyone she met.
2). I bought a silver necklace for my girlfriend.

» 隠す


So, by the way, I brought some nice wasabi for you.
For me?
Yes. For you.
That’s impossible. I mean, you know, I can’t stand wasabi, you shouldn’t say, “I brought some nice wasabi FOR you.
You should say, “I brought some nice watabi TO you.” Because we know Chris hates wasabi.




Follow me!

    No tags for this post.

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です