The New York Times:26/4/24 The generals running Iran


The World: The generals running Iran

Good morning, world. Before the war, it was clear who had the final say in Iran: The country’s supreme leader, Ali Khamenei, towered above everyone as the primary religious, political and military authority. After his death, his son was chosen to succeed him. But Mojtaba Khamenei is badly injured and in hiding, which raises a crucial question: Who is really in charge in Iran?
It turns out, it’s not one person. It’s a group of them. This week, my colleague Farnaz Fassihi has a remarkable story on how the war has empowered the Revolutionary Guards and is turning Iran’s theocracy into something more like a military regime.
Today I write about what that means for peace talks with the U.S. — and for Iran itself.

Also:
Israel and Lebanon hold talks
Your questions about China
When A.I. runs the store

-単語 発音記号 意味
general /ˈdʒenərəl/ 将軍、軍幹部
run /rʌn/ 運営する、支配する
final /ˈfaɪnəl/ 最終的な
say /seɪ/ 発言権、決定権
supreme /suːˈpriːm/ 最高の
leader /ˈliːdər/ 指導者
tower /ˈtaʊər/ そびえ立つ、抜きん出る
primary /ˈpraɪmeri/ 主要な
authority /əˈθɔːrəti/ 権威、権力者
death /deθ/ 死
chosen /ˈtʃoʊzn/ 選ばれた
succeed /səkˈsiːd/ 後継する
injured /ˈɪndʒərd/ 負傷した
hiding /ˈhaɪdɪŋ/ 身を隠している状態
crucial /ˈkruːʃəl/ 極めて重要な
charge /tʃɑːrdʒ/ 支配、責任
group /ɡruːp/ 集団
remarkable /rɪˈmɑːrkəbəl/ 注目すべき
empower /ɪmˈpaʊər/ 力を与える
Revolutionary Guards /ˌrevəˈluːʃəneri ɡɑːrdz/ 革命防衛隊
theocracy /θiˈɑːkrəsi/ 神権政治
regime /reɪˈʒiːm/ 政権、体制
peace talks /piːs tɔːks/ 和平交渉

-熟語・表現一覧. 熟語・表現 意味
have the final say 最終決定権を持つ
tower above everyone 誰よりも抜きん出ている
be chosen to succeed 後継者として選ばれる
in hiding 身を隠して
raise a crucial question 重大な疑問を提起する
in charge 責任者で、支配して
it turns out 結局~と分かる
a group of them 彼らの集団
turn A into B AをBに変える
more like より~のような
peace talks with ~との和平交渉

-全文日本語訳
世界:イランを動かす将軍たち
おはようございます、世界の皆さん。戦争前、イランで最終決定権を持つ人物が誰かは明らかでした。国家最高指導者アリー・ハメネイが、宗教・政治・軍事の主要な権威として、誰よりも抜きん出た存在だったのです。彼の死後、その息子が後継者に選ばれました。しかし、モジタバ・ハメネイは重傷を負い、身を隠しています。そこで重大な疑問が生じます。イランで本当に権力を握っているのは誰なのか。
結局、それは一人ではありません。複数の人物からなる集団です。今週、私の同僚ファルナズ・ファシヒは、戦争が革命防衛隊の力を強め、イランの神権政治をより軍事政権に近いものへと変えつつあるという注目すべき記事を書いています。
今日は、それがアメリカとの和平交渉、そしてイラン自身にとって何を意味するのかを書きます。

また、
イスラエルとレバノンが協議を実施
中国に関するあなたの質問
A.I.が店を運営するとき

-語彙クイズ(10問)
“supreme” の意味は?
“authority” の意味は?
“injured” の意味は?
“crucial” の意味は?
“regime” の意味は?
“empower” の意味は?
“theocracy” の意味は?
“remarkable” の意味は?
“succeed” の意味は?
“hiding” の意味は?

-TOEIC形式問題(5問)
Ali Khamenei ______ the final say in Iran before the war.
A. have
B. has
C. had
D. having
His son was chosen ______ succeed him.
A. for
B. to
C. by
D. at
Mojtaba Khamenei is badly injured and ______ hiding.
A. on
B. at
C. in
D. by
The war has ______ the Revolutionary Guards.
A. empowered
B. empower
C. empowering
D. empowers
Iran’s theocracy is turning into something more like a military ______.
A. rule
B. regime
C. charge
D. power
-Reading Comprehension (English)
Read and answer.
Who had the final say in Iran before the war?
Why is there a question about who is in charge now?
What has the war done to Iran’s political system?

-解答.語彙クイズ
最高の
権威、権力者
負傷した
極めて重要な
政権、体制
力を与える
神権政治
注目すべき
後継する
身を隠している状態
-TOEIC形式問題
C
B
C
A
B
-Reading Answers
Ali Khamenei.
Because Mojtaba Khamenei is badly injured and in hiding.
It has empowered the Revolutionary Guards and is turning theocracy into a military regime.

コメント