The New York Times:26/4/3 A new space race


The World: A new space race

Good morning, world. A big space mission like Artemis II can sometimes feel like a unifying moment for humanity. After all, what better than a cold, indifferent cosmos to remind us of our shared status as earthlings?
But humanity’s endeavors in space have always been entangled with humanity’s politics back on Earth. Today, my colleague Selam Gebrekidan, an investigative reporter focused on China’s space program, is writing with a reminder about Artemis II: As awe inspiring as it might be, it’s not a mission to bring humanity together. In fact, it’s part of a high-stakes space race between the U.S. and China. — Alicia P.Q. Wittmeyer

Also:
The U.S. attorney general is out
Macron takes a swipe at Trump
Broadway versus the West End


単語 発音記号 意味
space /speɪs/ 宇宙
race /reɪs/ 競争
mission /ˈmɪʃən/ 任務
unifying /ˈjuːnɪfaɪɪŋ/ 団結させる
humanity /hjuːˈmænɪti/ 人類
cosmos /ˈkɑːzmoʊs/ 宇宙
indifferent /ɪnˈdɪfrənt/ 無関心な
remind /rɪˈmaɪnd/ 思い出させる
shared /ʃerd/ 共有された
status /ˈsteɪtəs/ 状態、地位
earthling /ˈɜːrθlɪŋ/ 地球人
endeavor /ɪnˈdevər/ 試み
entangle /ɪnˈtæŋɡl/ 絡み合わせる
politics /ˈpɑːlətɪks/ 政治
investigative /ɪnˈvestɪɡeɪtɪv/ 調査の
reporter /rɪˈpɔːrtər/ 記者
focus /ˈfoʊkəs/ 焦点を当てる
program /ˈproʊɡræm/ 計画
remind /rɪˈmaɪnd/ 思い出させる
awe-inspiring /ˈɔː ɪnspaɪərɪŋ/ 畏敬の念を抱かせる
high-stakes /ˌhaɪ ˈsteɪks/ ハイリスクの
bring together /brɪŋ təˈɡeðər/ 団結させる
in fact /ɪn fækt/ 実際には
attorney general /əˈtɜːrni ˈdʒenərəl/ 司法長官
take a swipe at /teɪk ə swaɪp æt/ ~を批判する
versus /ˈvɜːrsəs/ ~対~
-② 熟語・フレーズ(Phrases)熟語 意味
space race 宇宙開発競争
feel like ~ ~のように感じる
a unifying moment 団結の瞬間
after all 結局のところ
remind A of B AにBを思い出させる
shared status 共通の立場
be entangled with ~ ~と絡み合っている
back on Earth 地球に戻って
be focused on ~ ~に焦点を当てている
as ~ as … ~であるが…
bring humanity together 人類を団結させる
in fact 実際には
part of ~ ~の一部
take a swipe at ~ ~を批判する

③ 全文日本語訳
世界のニュース:新たな宇宙開発競争
おはようございます。世界の皆さん。アルテミスIIのような大規模な宇宙ミッションは、ときに人類を一つにする瞬間のように感じられることがあります。結局のところ、冷たく無関心な宇宙ほど、私たちが同じ地球人であるという共通の立場を思い出させてくれるものはないでしょう。
しかし、人類の宇宙への取り組みは、常に地球上の政治と絡み合ってきました。本日、同僚で中国の宇宙計画を専門とする調査報道記者セラム・ゲブレキダンが、アルテミスIIについて注意を促しています。それは確かに畏敬の念を抱かせるものですが、人類を一つにするためのミッションではありません。実際には、それはアメリカと中国の間のハイリスクな宇宙開発競争の一部なのです。— アリシア・P.Q・ウィットマイヤー
また:
アメリカの司法長官が辞任
マクロン大統領がトランプを批判
ブロードウェイ対ウエストエンド

④ 語彙クイズ(10問)
「宇宙」はどれ?
a) sky
b) space
c) air
d) universe
「任務」はどれ?
a) task
b) mission
c) job
d) work
「人類」はどれ?
a) humans
b) humanity
c) people
d) mankind
「無関心な」はどれ?
a) cold
b) indifferent
c) quiet
d) distant
「思い出させる」はどれ?
a) remember
b) remind
c) recall
d) think
「政治」はどれ?
a) policy
b) politics
c) government
d) system
「調査の」はどれ?
a) research
b) investigative
c) inquiry
d) study
「畏敬の念を抱かせる」はどれ?
a) amazing
b) great
c) awe-inspiring
d) wonderful
「ハイリスクの」はどれ?
a) dangerous
b) high-stakes
c) risky
d) unsafe
「批判する」はどれ?
a) say
b) talk
c) take a swipe at
d) criticize

⑤ TOEIC形式問題(5問)
The mission can feel _____ a unifying moment.
a) as
b) like
c) for
d) to
It reminds us _____ our shared status.
a) for
b) of
c) with
d) about
Space endeavors are entangled _____ politics.
a) with
b) in
c) on
d) at
It is part _____ a space race.
a) in
b) of
c) at
d) for
The reporter is focused _____ China’s space program.
a) in
b) at
c) on
d) for

⑥ 読解問題(英語)
Why can space missions feel like unifying moments?
What does the article say about space exploration and politics?
What is Artemis II actually part of?

-⑦ 解答. 語彙クイズ
1-b / 2-b / 3-b / 4-b / 5-b / 6-b / 7-b / 8-c / 9-b / 10-d(※take a swipe at = criticize)
TOEIC問題
1-b / 2-b / 3-a / 4-b / 5-c
読解問題
Because space reminds people of their shared identity as earthlings.
They are always connected and influenced by politics on Earth.
A high-stakes space race between the U.S. and China.

コメント