ニュースで学ぶ現代英語 23/11/3(金) 関連記事-文科省 旧統一教会の解散命令を請求


ニュースで学ぶ現代英語 23/11/3(金) 関連記事-文科省 旧統一教会の解散命令を請求
JAPAN GOVT. REQUESTS COURT ORDER TO DISSOLVE RELIGIOUS GROUP
日本政府が宗教団体、旧統一教会を解散させる裁判所命令を請求
Japan Govt. requests court order to dissolve religious group
2023年10月13日のニュース

Japan govt. requests order to dissolve ex-Unification Church as religious group
日本政府 旧統一教会を宗教団体として解散命令を要求

Japan’s education and culture ministry has requested a court order to remove the religious corporation status of a group formerly known as the Unification Church.

The ministry filed the request at the Tokyo District Court on Friday, saying the group’s practices are illegal and significantly harmful to public welfare.

The ministry interviewed more than 170 people connected to the organization. Nearly 5,000 pieces of evidence were submitted to the court.

Education and Culture Minister Moriyama Masahito told reporters on Thursday that collecting donations and soliciting new members were part of the group’s operations. He said the group’s practices violated civil law, and caused significant damage.

This is the third case for an administrative body to seek the dissolution of a religious group for violating the law. Previous cases included the Aum Shinrikyo cult in 1995.

The latest request is the first case based on violation of civil law. The court will hear arguments from the ministry and the group before making a decision on the dissolution order.

If the court order is granted, the group would lose its religious corporation status which allows tax benefits, but would still be able to conduct religious activities.

Officials of the group said on Thursday that they are confident they do not deserve a dissolution order.


Friday, Oct. 13, 12:45

Japan’s education and culture ministry has requested a court order to remove the religious corporation status of a group formerly known as the Unification Church.
日本の文部科学省は、かつて統一教会として知られていた団体の宗教法人資格を取り消すよう裁判所命令を求めた。

The ministry filed the request at the Tokyo District Court on Friday, saying the group’s practices are illegal and significantly harmful to public welfare.
同省は金曜日、同団体の行為は違法で公共の福祉に著しく有害であるとして、東京地方裁判所に申し立てを行った。

The ministry interviewed more than 170 people connected to the organization. Nearly 5,000 pieces of evidence were submitted to the court.
同省は同組織関係者170人以上に聞き取りを行った。 5,000件近くの証拠が法廷に提出された。

Education and Culture Minister Moriyama Masahito told reporters on Thursday that collecting donations and soliciting new members were part of the group’s operations. He said the group’s practices violated civil law, and caused significant damage.
森山正人文部科学大臣は木曜日、記者団に対し、寄付金の集めや新規会員の勧誘は同団体の活動の一環であると語った。 同氏は、このグループの行為は民法に違反し、重大な損害を引き起こしたと述べた。

This is the third case for an administrative body to seek the dissolution of a religious group for violating the law. Previous cases included the Aum Shinrikyo cult in 1995.
行政機関が法律違反で宗教団体の解散を求めるのは3例目。 これまでの事件には、1995年のオウム真理教事件があった。

The latest request is the first case based on violation of civil law. The court will hear arguments from the ministry and the group before making a decision on the dissolution order.
今回の請求は、民法違反に基づく初の訴訟となる。 裁判所は解散命令についての決定を下す前に、同省と団体の主張を聴取する予定だ。

If the court order is granted, the group would lose its religious corporation status which allows tax benefits, but would still be able to conduct religious activities.
裁判所命令が認められれば、同団体は税制上の優遇措置が認められる宗教法人の地位を失うことになるが、宗教活動は引き続き行えるようになる。

Officials of the group said on Thursday that they are confident they do not deserve a dissolution order.
同グループの関係者らは木曜日、解散命令に値しないと確信していると述べた。

コメントを残す