ニュースで学ぶ現代英語 23/4/27 (木) 数字の表し方に慣れましょう


ブログより抜粋です。
ニュースで学ぶ現代英語 23/4/27 (木) 数字の表し方に慣れましょう

-Today’s Takeaway
数字の表し方に慣れましょう
ニュースであっても会話やプレゼンであっても、根拠となる数字を挙げると説得力がぐんと高まります。今回は数字の書き方や言い方の一般的なルールを確認しましょう。
(Whether it’s news, conversations, or presentations, if you cite numbers as evidence, your persuasiveness will increase significantly. This time, let’s review the general rules for writing and speaking numbers.)

数字を表記する際の一般的なルールは、「数字が1桁の場合はアルファベットで書く。2桁以上つまり10以上はアラビア数字で書く」です。具体的には、以下のとおりです。
(The general rule when writing numbers is “If the number is one digit, write it in the alphabet. If it has two digits or more, that is, 10 or more, write it in Arabic numerals.” Specifically:)

one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14, 15, …

ただし、このルールには例外がたくさんあります。1桁であっても、そのあとに単位が続く場合や、年齢については、アラビア数字を使うことが多いです。例えば「3パーセント」は、アルファベットでthree percentと書いても正しいですが、アラビア数字で3 percentと書くほうが一般的です。
(However, there are many exceptions to this rule. Arabic numerals are often used when a unit follows even a single digit, or for ages. For example, “three percent” can be written as three percent in the alphabet, but it is more common to write 3 percent in Arabic numerals.)

また、文の頭に数字が来る場合には、全てアルファベットで書く(スペルアウトする)のが一般的です。
(Also, when a number comes at the beginning of a sentence, it is common to write it all in the alphabet (spell out).)

トムさん
But most style guides say that certain single digit numbers, like ages, should be written as numeral instead of spelled out.
(しかし、多くのスタイルガイドでは、年齢のような特定の一桁の数字は、スペルアウトではなく、数字で書くべきだとされています。)

ただし西暦だけは例外で、2019 was a very good year.「2019年はとても良い年でした」のように、文頭であってもアラビア数字で書くのが一般的です。

トムさんは、大型連休はどうされますか?
Well, I definitely want to travel somewhere domestically, sadly I’ve only been to 30 percent of the Japanese prefectures. This year I think my family might make a short trip to Osaka. My kids love amusement parks and there are so much good foods there too.

(そうですね、国内でもどこか旅行したいですね、悲しいかな日本の都道府県の3割しか行ったことがないんです。 今年は、家族で大阪に小旅行に行こうかなと思っています。 子供たちは遊園地が大好きですし、おいしいものもたくさんありますから。)

コメントを残す